"'t kumt âal up 't hôoğst" see däi keerl doo kroop hum 'n lus bii d' haud hooğ"
|
weller.: "es kommt alles aufs Höchste" sagte der Mann da kroch ihm eine Laus am Hut hinauf
|
|
"d'r faalt wat" see däi keerl doo smeet häi siin wiif tau 't bäer uut
|
weller.: "da fällt etwas" sagte der Mann da warf er seine Frau aus dem Bett
|
|
"daarten nêers! daarten nêers!" reep däi keerl doo hulp häi 't kalf bii d' steert up
|
weller.: "zügelloser Arsch! zügellos Arsch" sagte der Mann da half er dem Kalb am Schwanz hoch
|
|
"dat is lang un smeeriğ" see däi keerl doo stool häi saajelgorn un 'n bräigenwust
|
weller.: "das ist lang und schmierig" sagte der Mann da stahl er Segelgarn und Bregenwurst
|
|
"dat is weer äien up 't näej" see däi keerl kwam uut d' biecht un stool 'n padstok
|
weller.: "das ist wieder einer aufs Neue" sagte der Mann kam aus der Beichte und stahl einen Springstock
|
|
"dat köst't kiin geld" see däi keerl doo hoo häi siin jung
|
weller.: "das kostet kein Geld" sagte der Mann da schlug er seinen Sohn
|
|
"eerst dat nöödiğst" see däi keerl doo knüppelde häi siin wiif
|
weller.: "erst das Nötigste" sagte der Mann da knüppelte er seine Frau
|
|
"manshand booven" see däi keerl doo haar häi siin wiif in d' gööet
|
weller.: "der Mann muss immer die Oberhand behalten" sagte der Mann da hatte er seine Frau im Graben
|
|
"t' fööl is t' fööl un t' min is t' min" see däi keerl "'t wiif drei kinner un däi muet man äin bieğ"
|
weller.: "zu viel ist zu viel und zu wenig ist zu wenig" sagte der Mann "dem Weib drei Kinder und der Sau nur ein Ferkel"
|
|
"wor rook is is ook füer" see däi keerl doo haar häi siin pîip an 'n peerköödel hollen
|
weller.: "wo Rauch ist ist auch Feuer" sagte der Mann da hatte er seine Pfeife an einen Pferdeapfel gehalten
|
|
'n keerl däi kiin kinner liiden mağ is kiin äecht man
|
ein Mann der keine Kinder leiden kann ist kein echter Mann
|
|
't is 'n granniğ keerl däi 't âal an sük rit't
|
er ist ein habgieriger Mann der alles an sich reißt
|
|
't is wal 'n gâaud keerl man 't is 'n oel jóóbrör däi kiin minsk teegenkoomen dürt
|
er ist ja wohl ein guter Mann aber er ist ein alter Jasager der keinem Menschen die Stirn bieten kann
|
|
Is däi keerl klauk? - Man soo süünig.
|
Ist der Mann schlau? - Nicht wirklich.
|
|
as ik as lütje keerl in skaul kwam doo ferstun ik net soo fööl fan däi düütsk tóól as 'n kraaj fan söndağ
|
als ich als kleiner Junge in die Schule kam da verstand ich nichts von der deutschen Sprache
|
|
d'r is kiin sluut in däi keerl
|
der Mann hat keinen guten Körperbau
|
|
dat het mii däi jueng keerl säeğt
|
das hat mir der junge Mann gesagt
|
|
dat is 'n keerl föör d' fuust däi fastholt ook wen 't suust un bruust
|
das ist ein Raufbold der festhält auch wenn es saust und braust
|
|
dat is jau 'n rîik keerl däi het soo 'n büelt geld un soo 'n hôop plóótsen dat h' sülst hóóst näit wäit wat h' âal beheert
|
das ist dir ein reicher Mann der hat so viel Geld und so eine Haufen Höfe dass er selbst fast nicht weiß was er alles verwaltet
|
|
dat is soo 'n gruffiğ keerl dat elk fut bâang fööer hum word't däi hum süğt
|
das ist so ein grimmiger Mann dass jeder gleich Angst vor ihm bekommt wenn er ihn sieht
|
|
dat kookde bii hum as häi sağ woo däi böyl fan 'n keerl dat âarm däär mishannelde
|
er kochte bei ihm als er sah wie der grausame Mann das arme Tier misshandelte
|
|
dii duu däi keerl näit meer liiden mağst kaast duu hum loopen lóóten
|
wenn du den Mann nicht mehr leiden magst kannst du ihn laufen lassen
|
|
doo duu däi keerl däi hand gift dan maust duu diin fingers tellen doo duu s' t'rüeğtrekst
|
der Mann ist habgierig (Rdw.: "wenn du dem Mann die Hand gibst dann musst du deine Finger zählen wenn du sie zurückziehst")
|
|
duu kaast ruuken dat däi keerl lüğt
|
du kannst riechen dass der Mann lügt
|
|
däi bliksemst keerl
|
der verdammte Kerl
|
|
däi blóóes fan 'n keerl maut altiid ooverâal dat grôotst woord fören
|
dieser aufgeblasene Prahler muss immer und überall das letzte Wort haben
|
|
däi blóóes fan 'n keerl wäit häil näit woo häi sük tiren un loopen sal
|
dieser aufgeblasene Prahler weiß gar nicht wie er sich zu verhalten hat so eingebildet ist er
|
|
däi diekst keerl
|
der dickste Mann
|
|
däi diisnâak fan 'n keerl gröt't kiin minsk un doo häi äien ook umlöpt
|
jener unfreundlicher Mann grüßt niemanden und wenn er jemanden auch plattläuft
|
|
däi frâau ferwent höör keerl fööls t' fööl
|
die Frau verwöhnt ihren Mann viel zu viel
|
|
däi keerl
|
der Mann
|
|
däi keerl blikst un dönnert d'r tüsken dat 't soo 'n ord het
|
der Mann wettert und flucht stark dazwischen
|
|
däi keerl däi siin kau ik mulken heb hool siin emmer weer
|
der Mann dessen Kuh ich gemolken habe holte seinen Eimer wieder
|
|
däi keerl dürt bliiven man disser fent maut fut weğ
|
der Mann darf bleiben aber dieser Junge muss sofort weg
|
|
däi keerl gaajt soo biister mit siin wiif um
|
der Mann geht so schrecklich mit seiner Frau um
|
|
däi keerl haar kiin spier hoer up d' kop
|
der Mann hatte kein Haar auf dem Kopf
|
|
däi keerl haar kiin spier hoer up d' kop
|
der Mann hatte kein Haar auf dem Kopf
|
|
däi keerl het d'r fööer gewalt t' knüllen seeten
|
der Mann hat stark gelogen, der Mann hat gelogen dass sich die Balken biegen
|
|
däi keerl het dat lük fuustdik dan âals wat häi anfat't word't gold
|
er Mann hat das Glück faustdick denn alles was er anfasst wird Gold
|
|
däi keerl het hum kolblauderğ ofstooken
|
der Mann hat ihn kaltblütig erstochen
|
|
däi keerl het soo 'n galsterğ mûul dat man sük skóómen maut um 't mit an t' höören
|
der Mann hat so ein obszönes Maul dass man sich schämen muss sich da anzuhören
|
|
däi keerl is 'n füünsk dönner
|
der Kerl ist ein boshafter Teufel
|
|
däi keerl is al lâang fan 't lîik pad ofkoomen
|
der Mann ist schon längst von rechten Pfad abgekommen
|
|
däi keerl is dum man daajt häi ook klauk prooten
|
der Mann ist dumm auch wenn er schlaue Reden schwingt
|
|
däi keerl is flintlaaj
|
der Mann ist stinkfaul
|
|
däi keerl is fut soo gruffiğ as of häi äien upfreeten wil
|
der Mann ist gleich so grimmig als ob er einen auffressen will
|
|
däi keerl is gaud un grâaj
|
der Mann ist gut gewachsen
|
|
däi keerl is mii frömd tau
|
den Mann kenne ich nicht
|
|
däi keerl is soo 'n glaajdiğ dönner dat häi häil näit tau fangen is
|
der Mann ist so ein schlauer Teufel dass er gar nicht zu fangen ist
|
|
däi keerl is soo 'n räecht windhâajk däi móókt altiid soo 'n geblóós fan âals doo häi wat het un doo 't al biinanner kumt dan skuult d'r doch niks achter
|
dieser Mann ist ein richtiger Luftikus der macht immer so ein Getöse von allem und wenn dann alles zusammen kommt sitzt doch nichts dahinter
|
|
däi keerl is soo baldóódiğ un ferbulgen as däi düüvel
|
der Mann ist so rücksichtslos und frech wie der Teufel
|
|
däi keerl is soo bâang dat häi sük mit 'n blóóes ful boonen ferjóógen let't
|
der Mann ist so ängstlich das er sich mit einem rasseldem Beutel Bohnen verjagen lässt
|
|
däi keerl is soo ferwóónt as of häi mäint dat d'r nüms klauker is as häi
|
der Mann ist so eingebildet dass er denkt dass niemand klüger ist als er
|
|
däi keerl is soo galsterğ dat däi düüvel mit hum wat t' daun hebben mağ
|
der Mann ist so böse dass der Teufel etwas mit ihm zu tun haben mag
|
|
däi keerl is unnöösel dik
|
der Mann ist übermäßig dick
|
|
däi keerl kan ik näit ferknuusen
|
der Mann ist mir zuwider (Rdw.: "den Mann kann ich nicht verdauen")
|
|
däi keerl kikt soo ferwóóten uut dat man hóóst bâang worden sul doo man mit hum alleniğ weesen maut
|
der Mann sieht so ruchlos aus dass man fast Angst haben sollte wenn man mit ihm allein sein muss
|
|
däi keerl let't soo ferboort
|
der Mann sieht so verdreht aus
|
|
däi keerl mautent jii näit skampen
|
den Mann braucht ihr nicht zu schonen
|
|
däi keerl sit't achter diek döören um dat häi altiid meer steelen wil as häi dróógen kan
|
der Mann sitzt im Gefängnis weil er immer mehr stehlen will als er tragen kann
|
|
däi keerl un siin kind
|
der Mann und sein Kind
|
|
däi keerl wor ik däi kau fan mulken heb hool siin emmer weer
|
der Mann dessen Kuh ich gemolken habe holte seinen Eimer wieder
|
|
däi keerl wor ik mit proot't heb
|
der Mann mit dem ich gesprochen habe
|
|
däi keerl word't soo wreevel dat d'r häil kiin uutkoomen meer mit hum is
|
der Mann wird so trotzig dass man gar nicht mehr mit ihm umgehen kann
|
|
däi oel keerl maut altiid fan d' hôoğ toorn blóósen
|
der alte Mann muss immer prahlen
|
|
däi oel keerl sal sük wreeken föör âal dat wat siin kinner hum andóón hebbent
|
der alte Mann wird sich rächen für all das was seine Kinder ihm angetan haben
|
|
däi oel man un däi jueng keerl hebbent dat huus acht d' boomen söcht
|
der alte Mann und der junge Mann haben das Haus hinter den Bäumen gesucht
|
|
däi stoltenbörger fan 'n keerl löpt äien hóóst eerder um as dat häi gröt't doo häi äien f'rbiigaajt
|
er ist so hochmütig dass er einen fast plattläuft anstatt einen zu grüßen wenn er an einem vorbeigeht
|
|
däi strâam keerl
|
der stramme Kerl
|
|
däi âarm keerl maut dat pöyselpeerd in huus weesen
|
der arme Mann muss das Arbeitspferd im Haus sein
|
|
fandóóeğ kumt däi keerl däi soo fööl nöösen het as dat joer noch dóógen het
|
heute kommt der Mann der so viele Nasen hat wie das Jahr noch Tage hat (Spr. zum 30. Dezember)
|
|
fandóóeğ kumt däi keerl däi soo fööl oogen het as dat joer noch dóógen het
|
heute kommt der Mann der so viele Augen hat wie das Jahr noch Tage hat (Spr. zum 31. Dezember)
|
|
ik haar däi keerl fööer mii stóón
|
ich hatte den Mann vor mir stehen
|
|
ik heb däi keerl freeten
|
ich kann den Mann nicht ausstehen (Rdw.: "ich habe den Mann gefressen")
|
|
ik kan 't in miin bunken föylen dat däi keerl lüğt
|
ich kann es in meinen Knochen fühlen dass der Mann lügt
|
|
ik kan däi keerl näit up 't fäel kiiken
|
ich kann den Mann nicht ausstehen (Rdw.: "ich kann dem Mann nicht auf das Fell sehen")
|
|
ik mağ däi keerl näit liiden
|
ich mag den Mann nicht leiden
|
|
soo 'n óópsk keerl as däi is dat is häil skoovel
|
so ein äffischer Mann wie er es ist dass ist sehr erbärmlich
|
|
soo fööl lof het däi keerl näit ferdäint
|
so viel Lob hat der Mann nicht verdient
|
|
sóótan düüvel bliksem däi keerl däi kumt fan Twiksem!
|
Satan Teufel Satan der Mann der kommt aus Twixlum (Spr.)
|
|
wat brengt dat doo däi frâau trau is un däi keerl sük runddrift
|
was nützt das wenn die Frau treu ist und der Mann sich herumtreibt
|
|
wat brengt dat häiel beeden doo däi keerl bloot kwóóds in d' kop het
|
was bring das ganze Beten wenn der Mann nur Böses im Kopf hat
|
|
wii bünt d'r häil lóót achter koomen dat däi âarm keerl näit leesen und skriiven kun
|
wir haben sehr spät herausgefunden dass der arme Mann weder lesen noch schreiben konnte
|
|
woo däi keerl d'r tau koomen is dat häi d'r soo 'n klüngel fan 'n wiif anslóón het däi sük altiid bii d' stróóet runddrift höör baudel un kinner häil ferkoomen let't un 't âal ferset't un ferdaajt wat häi het dat mağ däi düüvel wäiten
|
wie der Mann dazu gekommen ist dass er so eine Schlampe genommen hat die sich immer bei der Straße herumtreibt ihren Haushalt und ihre Kinder ganz verkommen lässt und alles versetzt und ausgiebt was er hat dass mag der Teufel wissen
|
|
woo kaast duu däi oel keerl mit âal siin amöören bloot fulhollen?
|
wie kannst du den alten Kerl mit all seinen Schrullen nur aushalten?
|
|