Ostfriesisch | Deutsch | |
"dat is 'n hund fan 'n pērd" sē Jân dō rēd häi up 'n kât | weller.: "das ist ein hundeartiges Pferd" sagte Jan da ritt er auf einer Katze | |
"dō hār 'k hum net fan frēten of dō gung h' mī dōd" sē däi buer as sīn pērd fan smacht stārv | weller.: "da hatte ich ihm gerade das Fressen abgewöhnt da starb er" sagte der Bauer als sein Pferd an Hunger starb | |
"jungfolk is dārten" sē däi Fīrelker dō tielde häi sīn pērd bī d' stērt up | weller.: "junge Menschen sind mutwillig" sagte der Firreler da hob er sein Pferd am Schwanz hoch | |
'n appelt pērd | ein Apfelschimmel | |
'n bīlabbert pērd | das ist ein wertloses Pferd | |
'n empeld pērd stun up d' fäen | ein einziges Pferd stand auf der Weide | |
'n fóólbrūn pērd | ein fahlbraunes Pferd | |
'n gēven pērd kikt 'n näit in 't bek | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul (Spr.) | |
'n hürt pērd mit 'n läint swäeip dat rid't sğārp | Dinge die man selbst nicht besitzt wirken immer besser (Spr.: "ein gemietetes Pferd mit geliehener Peitsche reitet gut") | |
'n knēvel fan 'n pērd | ein junges starkes Pferd | |
'n pērd 'n tōm antrekken | einem Pferd einen Zaum anlegen | |
'n pērd mit 'n wiet snüf | ein Pferd mit einer weißen Schnauze | |
'n pērd mit appels up d' hūd | ein Apfelschimmel | |
'n pērd törnen | ein Pferd anhalten | |
'n stötsk pērd | ein widerspenstiges Pferd | |
'n sğunken pērd word't näit in 't bek kēken | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul (Spr.) | |
'n wit pērd maut 'n büelt sträj hebben | ein weißes Pferd braucht viel Stroh (Spr.) | |
't is 'n sğröygel fan 'n pērd | das ist ein armes mageres Pferd | |
't pērd is hink | das Pferd hinkt | |
Dō 'n pērd däi blas het maut man d'r stielweğ mit an d' tjüdder lōpen. Dat is dat enkeld wat helpen kan. | Wenn ein Pferd einen Kolik hat muss man es ständig am Seil führen. Das ist das Einzige was helfen kann. | |
Fräisk Pērd | Friese, Rappe (Pferderasse) | |
Hup mīn pērd nóó d' möölen tau. Mīn pērd frat niks as hóófern sträj. Hóófern sträj un kaf kaf kaf. Dō lēp mīn pērd in draf draf draf. | Hopp mein Pferd zur Mühlen hin. Mein Pferd fraß nichts als Haferstroh. Haferstroh und Spreu Spreu Spreu. Da lief mein Pferd in Eile Eile Eile. (Beim Aufsagen wird ein Kind auf dem hoch und heruntergehoppst als ob es auf einem Pferd sitzt) | |
Sünnerklóós up 't wiet pērd stājt föör bakker sīn achterstērt | der Nikolaus auf dem weißen Pferd steht vor des Bäckers Walmende | |
dat is 'n bóóbel fan 'n pērd | das ist eine Schindmähre | |
dat is 'n ēdel pērd | das ist ein reinrassiges Pferd | |
dat is sēker 'n hōvdfail wen 't pērd ğīn kop het | das ist sicher ein Hauptfehler wenn das Pferd keinen Kopf hat (Spr. mit einer zweideutigen Anspielung auf hōvd) | |
dat pērd draft | das Pferd trabt | |
dat pērd het däi dröyes | das Pferd hat Druse | |
dat pērd het sük ferfangen | das Pferd leidet an der Hufrehe | |
dat pērd hüüskert | das Pferd wiehert | |
dat pērd is appelt | das Pferd ist ein Apfelschimmel | |
dat pērd is blind un kan niks mēr säin | das Pferd ist blind und kann nichts mehr sehen | |
dat pērd is demperğ | das Pferd hat eine Kehlkopfentzündung | |
dat pērd is ferfangen | das Pferd ist buglahm | |
dat pērd is frek un mak | das Pferd ist kräftig und zahm | |
dat pērd is gaud in sğik | dem Pferd geht es gut | |
dat pērd ist näit drifterğ nauğ | das Pferd ist nicht beweglich genug | |
dat pērd kriğt hóófer | das Pferd bekommt Hafer | |
dat pērd let't up 't ôğ mōj | das Pferd sieht hübsch aus | |
dat pērd lóómt | das Pferd lahmt | |
dat pērd löpt tauhand | das Pferd läuft links | |
dat pērd maut 'n büngel an 't bäin hebben dō 't in 't land kumt anners kan däi knecht 't näit wēr krīgen dō 't föör d' wóógen brūkt worden sal | das Pferd muss einen Klotz an den Bein gebunden bekommen wenn es aufs Land kommt sonst kann der Knecht es nicht wieder einfangen wenn es für den Wagen gebraucht werden soll | |
dat pērd maut blinddaukt worden | das Pferd muss Scheuklappen bekommen | |
dat pērd maut nóó d' krüeb kōmen un näit annersum | die richtige Rollenverteilung muss eingehalten werden (Spr.: "das Pferd muss zur Krippe kommen und nicht andersherum") | |
dat pērd nājt achterūt | das Pferd schlägt hinten aus | |
dat pērd slājt achterūt | das Pferd schlägt nach hinten aus | |
dat stekt up 'n pērd ğīn emmer ful | die Differenz ist groß (Rdw.: "es sticht auf einem Pferd keine Eimer voll" ) | |
dat wöyest pērd | das hässliche Pferd | |
diek pērd | Kaltblut, Kaltblüter | |
däi appel fālt näit fēr fan 't pērd | der Täter befindet sich oft im eigenen Umfeld (Spr.: "der Apfel fällt nicht weit vom Pferd") | |
däi feidokter het dat pērd wat mēdsīn inhulpen | der Tierarzt hat dem Pferd etwas Medizin verabreicht | |
däi köörmesters köördent dat pērd an | die Körungsleiter wählten dieses Pferd aus | |
däi tau 'n ēsel bōren worden is kumt näit up 'n pērd | man kann das Unerreichbare nicht erreichen (Spr.: "wer als Esel geboren wurde wird nicht zum Pferd") | |
däi tīd fan pērd un wóógen is in 't ōst fan Oirōpó no lâng näit f'rbī | die Zeit von Pferd und Wagen ist im Osten Europas noch lange nicht vorbei | |
dō dat oel pērd up d' gâud fäen kumt dan sal 't sük bol wēr wat bīfrēten | wenn das alte Pferd auf die gute Weide kommt dann wird es bald wieder zunehmen | |
dō häi 't pērd man köfde | wenn er das Pferd nur kaufen würde | |
dō häi dat pērd man kōpen dājt | wenn er das Pferd nur kauft | |
dū kāst mī um als bidden blōt näit um mīn bäest pērd | du kannst mich um alles bitten nur nicht um mein bestes Pferd | |
fan 'n pērd up 'n ēsel kōmen | schlechter als vorher werden (Rdw.: "vom Pferd auf den Esel kommen") | |
häi bun dat pērd an | er machte das Pferd fest | |
häi gaf sīn pērd äien mit d' spōren in d' flanken | er gab seinem Pferd eins mit den Sporen in die Seiten | |
häi gift dat pērd föörkööer | er gibt das Pferd in die Vorauswahl der Viehkörung | |
häi het hum dat pērd dür nauğ ansmērt | er hat ihm das Pferd teuer genug angeschmiert | |
häi het up pērd rēden | er ist auf dem Pferd geritten | |
häi let't sīn pērd dróóven dat däi funken stūvent | er lässt sein Pferd traben dass die Funken sprühen | |
häi rēd 'n swārt pērd | er ritt ein schwarzes Pferd | |
häi sit't up 't pērd un söcht d'r nóó | er sucht etwas was direkt vor ihm steht (Rdw. "sitzt auf dem Pferd und sucht danach") | |
häi sit't up pērd | er sitzt auf dem Pferd | |
häi wulvt as 'n pērd | er arbeitet so hart wie ein Pferd | |
häi ārbaid't 's dóóğs as 'n pērd un 's nachts as 'n hengst | tagsüber arbeitet er hart und nachts befriedigt er seine Frau (Rdw.: "er arbeitet tagsüber wie ein Pferd und nachts wie ein Hengst") | |
ik gēv mī of fan 't baudel as Jân Läigert fan 't oel pērd | ich sage mich davon los wie der Lügenjan von dem alten Pferd (Spr.) | |
ik heb fan dat pērd räecht wiel | ich habe von dem Pferd einen echten Vorteil | |
in stē fan 'n pērd heb 'k 'n kau köft | statt eines Pferdes habe ich eine Kuh gekauft | |
koel pērd | Kaltblut, Kaltblüter | |
mit 'n wupsdī sat häi up 't pērd | mit einer raschen Wendung saß er auf dem Pferd | |
mit pērd un wóógen | mit Pferd und Wagen | |
net as 'n pērd in d' runkels | wie Gott in Frankreich (Rdw.: "wie ein Pferd in den Runkelrüben") | |
pērd (dat) [dialektal: pid (Moormerland, Overledingerland, Rheiderland)] | zool.: Pferd (Equus caballus); naut.: Peerd, Pferd, Tau unter den Rahen welches das Arbeiten an der Rah ermöglicht | |
pērd un kûts | Pferd und Kutsche; botan.: Blüte des Eisenhut (Aconitum spec.) | |
pērd un lôr | Pferd und Lore | |
pērd un wóógen | Pferd und Wagen; botan.: Blüte des Eisenhut (Aconitum spec.) | |
rütter up 't pērd | trad.: Reiter auf dem Pferd, ostfriesischer Spekulatius in Form eines Reiters auf einem Pferd | |
säi bītöögelde dat pērd un rēd tau | sie legte dem Pferd Zügel an und ritt los | |
süüekt kumt up 'n pērd un gājt weğ up 'n snieğ | Krankheit kommt schnell und geht langsam (Spr.: "Krankheit kommt auf einem Pferd und geht auf einer Schnecke") | |
sīt wenner is dat pērd lóóm? | seit wann ist das Pferd lahm? | |
up 't pērd stīgen | zu Pferde steigen, auf das Pferd steigen | |
wat lōvent Jī föör dat pērd? | was verlangen sie für das Pferd? | |
wen däi wóógen näit slēt un dat pērd näit frēt hār 't 'n gâud forman west | wenn der Wagen nicht verschließ und das Pferd nicht fraß wäre es ein guter Fuhrmann geworden (Spr.) | |
ārbaiden as 'n pērd | hart arbeiten (Rdw.: "arbeiten wie ein Pferd") | |
ērst däi pîp anstēken un dan dat pērd tau d' slōd ūt | immer mit der Ruhe (Rdw.: "erst die Pfeife anmachen.und dann das Pferd aus dem Graben holen") | |
ōranjebollen - däi het Sünnerklóós sīn pērd pūpt | Orangebrötchen - die hat das Pferd des Nikolaus ausgeschieden (Spruch zu der Herkunft der ostfriesischen Anisbrötchen) | |
ōstfräisk pērd | zool.: Alt-Oldenburger, Ostfriese (ostfriesische Pferderasse) | |