OstfriesischDeutsch
Hup mīn pērd nóó d' möölen tau. Mīn pērd frat niks as hóófern sträj. Hóófern sträj un kaf kaf kaf. Dō lēp mīn pērd in draf draf draf.Hop mein Pferd zur Mühlen hin. Mein Pferd fraß nichts als Haferstroh. Haferstroh und Spreu Spreu Spreu. Da lief mein Pferd in Eile Eile Eile. (Beim Aufsagen wird ein Kind auf dem hoch und heruntergehopst als ob es auf einem Pferd sitzt)
Ik heb däi maid um fārsk bollen nóó d' bakker tau stürt. Het säi al krēgen?Ich habe die Magd wegen frischen Brötchen zu Bäcker geschickt. Hat sie welche bekommen?
Jirsker pikkelpoegen stēlent däi Feldmers däi sömmerroeğ stēlent däi Woldmers däi fäet kau un drīvent s' nóó Iren tauIhrener Pickelgesichter stehlen den Großwolderfeldern den Sommerroggen stehlen den Großwoldern die fette Kuh und treiben sie nach Ihren hin (Spr.)
as häi fan d' sğaul nóó hūs tau kwam was 't ēten al klorals er von der Schule nach Hause kam war das Essen bereits fertig
bī äeb kan me nóó Baltrem tau lōpenbei Ebbe kann man nach Baltrum laufen
dat wóóter löpt dor achter nóó d' lêğt taudas Wasser läuft dort hinten in die Niederung
däi fūken in 't hēf hārent höören ōpen nóó d' dīk taudie Reusen im Watt hatten ihre Öffnung zum Deich
dō 't ērst nóó lechtmies is dan fangt däi süen al gāu wēr an um 't âl 'n bītje tau ferblīdenwenn es nur erst wieder nach Lichtmess ist dann fängt die Sonne schon schnell wieder an um alles ein Wenig zu erfreuen
dō däi törfgróóver nóó d' hollert slap word't is mit däi ingewanten näit mēr fööl tau daunwer nichts mehr mit sich anzufangen weiß dem ist nicht zu helfen (Spr.: "wenn der Torfgräber nach dem Feierabend lustlos wird ist mir den Eingeweiden nichts mehr zu machen")
dō dū näit nóó d' sğaul tau gājst hóólent dī d' sğendārms mit d' spīkerkoer ofwenn du nicht zur Schule gehst holen dich die Polizisten mit der Nagelkarre ab
dō dū näit nóó d' sğaul tau gājst kumt däi mester un hóólt dīn mit d' spīkerkoer ofwenn du nicht zur Schule gehst kommt der Lehrer und holt dich mit der Nagelkare ab
dū ritst däi dēken häil nóó dī tau sō dat 'k blōt un nóókend liegen mautdu reißt die Decke ganz zu dir sodass ich nackt schlafen muss
elk maut sīn äigen püüt nóó d' möölen tau dróógenjeder hat sein Päckchen zu tragen (Spr.: "jeder muss seine eigene Tüte zur Mühle tragen")
fan 't äin nóó 't anner äen tauvon der einen zur anderen Seite
häi ampelde al lâng nóó dat stük land man häi kun 't bit nū no näit tau fóóten krīgener trachtete schon lange nach dem Stück Land aber er konnte es bis jetzt noch nicht bekommen
ik góó nóó d' winkel tauich gehe in den Supermarkt
ik góón nóó 't lauğ tauich fahre ins Dorf
mauder dau mī däi bauken ik maut nóó d' d' sğaul tauMutter gibt mir die Bücher ich muss zu Schule
mit slēpend pink nóó hūs tau góónbeschähmt nach Hause gehen
nóó 't mī 't tau let'twie mir scheint
nóó ... tauzu ... hin
nóó d' anner kânt tauzur anderen Seiten, hinüber
nóó d' pestōr tauzum Pastor hin
nóó d' sğaul tauzur Schule hin
nóó d' sğaul tau góónzur Schule gehen
nóó dat mī 't tau let'twie mir scheint
nóó hūs taunach Hause
nóó âl kanten tau kērtvielseitig, universell (Rdw.: "allen Seiten zugewendet)
nóó ēvenräiderğkaid kwam mī fan däi ārvskup äinlīk näit sō 'n grōt däil tau as dīnach Verhältnismäßigkeit käme mir von der Erbschaft eigentlich nicht so ein großert Teil zu wie dir
säi gājt nóó Gröyngen tau klæær kōpensie geht nach Groningen um Kleidung zu kaufen
säi lēpent gāu nóó hūs tausie liefen schnell nach Hause
up d' helmer nóó d' dīk tau góónauf dem Landweg zum Deich gehen
us fent het unner klāj nóó hūs tau kōmenunser Sohn ist schmutzig nach Hause gekommen
wen häi man nóó hūs tau gungginge er doch nach Hause
wī góónt nóó d' dīm'd tauwir gehen zum Acker
wī mautent nóó 't amt tauwir müssen zur Behörde
wī mautent nū nóó hūs tau forenwir müssen jetzt nach Hause fahren