Ostfriesisch | Deutsch | |
"elk bot help" sē däi müeğ dō piesde säi in 't mēr | weller.: "jedes Mal hilft" sagte die Mücke da pinkelte sie in den See | |
'k wäit allerdēğs näit mēr wat 'k d'r tau säegen sal | ich weil ganz und gar nicht mehr was ich dazu sagen soll | |
'n lastertueng kan mēr kwóód móóken as tain annernt wēr gaud móóken köönent | eine Lästerzunge kann mehr Böses erzeugen als zehn andere wieder gut machen können (Spr.) | |
't is do sğân wērd dat d'r näit mēr an d' wēgen dóón word't - man buer! 't is je us äigen weğ wor wī up bünt! - dat is âl ne'ğelīk dan sul 't amt us d'r tau dwingen dat wī hum móókent fan sülst bünt dat us sóóken näit! | das ist doch eine Schande das die Wege nicht besser gepflegt werden - aber Bauer das ist doch unsere eigener Weg auf dem wir sind! - das ist doch alles egal dann sollen die Behörden uns dazu zwingen das wir ihn pflegen natürlich ist das nicht unserere Sache! | |
't ôğ fan d' buer dājt mēr as bâjd hân | der scharfe Verstand ist wichtiger als die Körperkraft (Spr.: "das Auge des Bauers macht mehr als beide Hände") | |
-mer | -er (Nachsilbe für Herkunftsbezeichnugen) | |
Bandjer Mēr | geogr.: Banter See | |
Baukster Mēr | geogr.: Boekzeteler Meer | |
Bārger Mēr | geogr.: Barger Meer | |
Fräibsemer Mēr | geogr.: Freepsumer Meer | |
Fārsk Mēr | geogr.: Waskemeer | |
Grôt Mēr | geogr.: Großenmeer; geogr.: Großes Meer | |
Lengener Mēr | geogr.: Lengener Meer | |
Loppersemer Mēr | geogr.: Loppersumer Meer | |
Mēr Óóland | geogr.: Meer Aland | |
Swârt Mēr | geogr.: Schwarze Meer | |
Timmelker Mēr | geogr.: Timmeler Meer | |
Uphūser Mēr | geogr.: Uphuser Meer | |
acht is mēr as dūsend | Aufmerksamkeit ist mehr als Tausend (Spr. in Anspielung auf die Zahl 8 die einem Freier vorführen soll das bei der Brautschau nicht nur auf Reichtum sondern eher auf Fähigkeiten der Frau geachtet werden sollte) | |
an dat baudel is niks mēr tau bīdäjen un tau helpen | an der Angelegenheit ist nichts mehr zu bessern oder zu helfen | |
an däi slüngel is niks mēr tau bīdäjen häi is al tau fēr ferkōmen | an dem Schlingel ist nichts mehr zu bessern er ist schon zu sehr verkommen | |
böyt an! hóól mēr! | heiz mehr! hol mehr Brennstoff! | |
būten 't lauğ wus häi sīn pad näit mēr | außerhalb des Dorfes kannte er den Weg nicht mehr | |
d'r bünt mēr bunken as huen | es gibt mehr Angebot als Nachfrage, Angbotsüberhang (Spr.: "mehr Knochen als Hunde") | |
d'r bünt mēr huen as bunken | es gibt mehr Nachfage als Angebot, Nachfrageüberhang (Spr.: "mehr Hunde als Knochen") | |
d'r bünt mēr poegen as äibērs | es gibt mehr Angebot als Nachfrage, Angbotsüberhang (Spr.: "da sind mehr Frösche als Störche") | |
d'r bünt mēr äibērs as poegen | es gibt mehr Nachfage als Angebot, Nachfrageüberhang (Spr.: "da sind mehr Störche als Frösche") | |
d'r höört mēr bī 'n dans as 'n poer danssğau | es gehört mehr zu einem Tanz als ein Paar Tanzschuhe (Spr.) | |
d'r is ğīn bot mēr dat d'r no wat stóón kan | da ist kein Platz mehr damit dort etwas stehen kann | |
d'r is ğīn brēt brōd mēr in hūs | es gibt kein Stück Brot mehr im Haus | |
d'r is ğīn bīwīs mēr fan t' säin wor dat hūs stóón het | da ist keine Spur mehr von wo das Haus gestanden hat | |
d'r is ğīn ord mēr fan hum | es entspricht nicht seiner Art | |
d'r is ğīn ētelwoer mēr tau hebben | es sind keine Lebensmittel mehr zu bekommen | |
d'r man ēven mēr wēsen | sehr geschwächt sein, fast tot sein; sehr feingliedrig und schwach sein | |
d'r sit ğīn gāng mēr an 't swīn | das Schwein wächst nicht mehr, das Schwein besitzt keine Fähigkeit mehr zu wachsen | |
d'r sit't ğīn band mēr in | es hat keine Verbingung mehr | |
d'r sit't ğīn grâj of blâj mēr an | das wächst nicht, das ist nicht mehr zu retten (Rdw.: "darin sitzen weder Wachstum noch Blüte") | |
d'r sit't ğīn grâj of blâj mēr in 't minskdaum | die Menschheit ist nicht mehr zu retten | |
d'r stun sō 'n andrang fan wóóter dat däi sğütten 't hóóst näit mēr ofmöyten kunnent | da stand so viel Andrang vom Wasser das die Absperrungen es fast nicht mehr abhalten konnten | |
dat baudel is ferbrüd't d'r is niks mēr an t' helpen | die Angelegenheit ist verdorben daran ist nichts mehr zu retten | |
dat baudel is niks mēr wērd dat smīt man up d' mesbüelt | die Sache ist nichts mehr wert das wirf doch auf den Misthaufen | |
dat būsen höör häil näit mēr up | das stürmen höört gar nicht mehr auf | |
dat dājt 't näit mēr föör mī | das passt nicht mehr für mich, das funktioniert für mich nicht mehr | |
dat helpt hum mēr dan jau | es hilft ihm mehr als euch | |
dat het al sīt joren näit mēr frōren | es hat schon seit Jahren nicht mehr gefroren | |
dat het hum ōk näit mēr red't | das hat ihn auch nicht mehr gerettet | |
dat holt maut no mēr ofbaitelt worden | das Holz muss noch mehr abgemeißelt werden | |
dat is 't f'rdan näit mēr wērd | das ist es ganz und gar nicht mehr wert | |
dat is näit mēr gellerğ | das ist nicht mehr gültig | |
dat is näit mēr minskelk sō as däi sīn lüü bīhannelt | das ist nicht mehr menschlich wie er seine Leute behandelt | |
dat kan 't näit mēr līden | das geht nicht mehr, das kann dann nicht mehr in dem Zustand gehalten werden | |
dat kan mī ğīn bóót mēr daun | das bringt mir keinen Nutzen mehr | |
dat kwóóed arnt al mēr bī hum in | das Böse frisst sich immer tiefer in ihn hinein | |
dat pērd is blind un kan niks mēr säin | das Pferd ist blind und kann nichts mehr sehen | |
dat sal wal näit mēr lâng mitgóón | das wird sicher nicht mehr lange bestehen bleiben | |
dat sājel hār 'n bītje mēr ūtgilt worden must | das Segel hätte ein bisschen mehr ausgeschnitten werden müssen | |
dat sūpen nimt al mēr ōwerhand | das Saufen nimmt immer mehr Überhand | |
dat wóóter ferdäipt sük al mēr wō fērer wī up säj kōment | das Gewässer vertieft sich immer mehr umso weiter wir auf See kommen | |
dat óótüüğ kriğt al mēr ōwerhand | der Ungeziefer bekommt immer mehr die Überhand | |
dat īs sit't ful fan dâj góóten un word't al sō brös dat me 't häil näit mēr wóógen dürt um d'r no up t' góón | das Eis ist voller Taulöcher und wird so zerbrechlich dass man es garnicht mehr wagen darf darauf zu laufen | |
dau dat umbārmen d'r man ērst um weğ dan blift d'r näit mēr fööl fan | mach die Verpackung da erst weg dann bleibt nicht mehr viel | |
däi buskóózje maut d'r weğ hāuen worden dat wāst al sō wild döörnanner dat me d'r häil näit mēr döörwóóden kan | das Gestrüpp muss da weggemacht werden das wächst stetig so wild durcheinander dass man dort gar nicht mehr hindurchwaten kann | |
däi bâlk maut no mēr ansğüünt worden | der Balken muss noch mehr angeschrägt werden | |
däi frâu kan mēr mit d' sğûd tau 't hūs ūtdróógen as däi man mit däi hājwóógen tau d' sğürdööer in fort | die Frau kann mehr mit der Schürze zum Haus hinaus tragen als der Mann mit dem Heuwagen hinein fährt (Spr.) | |
däi grund sakt al mēr weğ | der Grund sinkt immer mehr ab | |
däi gājt sō olbōrerğ in höör klæær as 't hóóst in hunnert joren ğīn mâud mēr west het | sie hat solch altmodische Kleidung an wie sie schon fast vor hundert Jahren schon nicht mehr Mode waren | |
däi käies arnt al mēr in | der Käse wird durch Milben immer angefressener | |
däi lücht diecht sük al mēr un mēr | die Luft wird immer dichter und dichter | |
däi lēt mī näit mēr sō kuntant tau | er war in schlechter Verfassung | |
däi mâj dājt mēr up äin dağ as däi fēberwoi in achtuntwinterğ dóóeğ | der Mai macht mehr an einem Tag als der Februar in achtundzwanzig Tagen (Spr.) | |
däi mêr fersmit't dat fôl | die Stute verstößt das Fohlen | |
däi mêr is dekt | die Stute ist gedeckt | |
däi mêr is fan däi sīn hingst bīsprungen | die Stute ist von dessen Hengst besprungen | |
däi mêr is willerğ | die Stute ist brünstig | |
däi mêr kumt mit dat fōlen in 't land | die Stute kommt mit dem Fohlen in das Land | |
däi oel bóóbel kan je niks mēr daun | die alte Schindmähre kann ja nichts mehr verrichten | |
däi stäin maut no mēr ofbaitelt worden | der Stein muss noch mehr abgemeißelt werden | |
däi sóók is insent ferbröydelt d'r let't sük niks mēr an daun | die Sache ist einmal verpfuscht worden daran lässt sich nichts mehr tun | |
däi sğelfisk döğt niks mēr d'r is ğīn âr in d' móónd | der Schellfisch taugt nichts mehr es ist kein R mehr im Monat (Spr.) | |
däi ārbaiders hebbent föör fandóóeğ ğīn anslağ mēr | die Arbeiter haben für heute keine Beschäftigung mehr | |
däi āutōhaup het ğīn grip mēr | der Autoreifen hat keinen Grip mehr | |
dō God mī ğīn bóót mēr gift dan bün 'k 'n ferlōren minsk | wenn Gott mir nicht mehr hilft dann bin ich ein verlorener Mensch | |
dō disser jûk näit mēr drājt un disser gēvel näit mēr stājt wō 't dan wal up Wilwārven gājt? | wenn dieser Flügel nicht mehr dreht und diser Giebel nicht mehr steht wie es dann wohl auf Willewarfen geht? | |
dō däi hēmel brekt blift gīn pispot mēr häil | wenn es schief geht dann auch richtig (Spr.: "wenn der Himmel bricht bleibt kein Nachttopf mehr ganz") | |
dō däi törfgróóver nóó d' hollert slap word't is mit däi ingewanten näit mēr fööl tau daun | wer nichts mehr mit sich anzufangen weiß dem ist nicht zu helfen (Spr.: "wenn der Torfgräber nach dem Feierabend lustlos wird ist mir den Eingeweiden nichts mehr zu machen") | |
dō kan hum däi ārğ no wal mēr sğōten hebben | das ist er noch ängstlicher geworden (Rdw.: "da wird ihm die Furcht noch mehr eingeschossen sein") | |
dō âcht mēr as nēgen bünt | auf gar keinen Fall (Spr.: "wenn acht mehr als neun sind") | |
dū maust hum mēr bot lóóten | du musst ihm mehr Spielraum lassen | |
dū maust hum wat anmauderğen dat häi wat mēr maud kriğt | du musst ihn ein wenig ermutigen damit er wieder etwas mehr Mut bekommt | |
dū maust mēr spóósje tüsken däi ērdjebäjen lóóten | du musst mehr Platz zwischen den Erdbeeren lassen | |
fan däi kak wil 'k niks mēr wäiten | von dem Scheiß will ich nichts mehr wissen | |
fandóóeğ het me d'r ğīn last mēr fan | heute hat man damit keine Schwierigkeiten mehr | |
frauer hebbent mēr lüü Ōstfräisk prōt't | früher haben mehr Leute Ostfriesisch gesprochen | |
he' jī näit 'n bītje törf föör mī? ik heb ğīn brēten mēr an 't füer | habt ihr nicht ein bisschen Torf für mich? ich habe nicht mal mehr Bruchtorf fürs Feuer | |
häi dōk hum unner wóóter bit d'r ğīn blubbers mēr kwamment | er tauchte ihn unter Wasser bis keine Wasserblasen mehr aufstiegen | |
häi het al mēr brân hat | er war schon des Öfteren betrunken | |
häi het al sīt drei dóóeğ ğīn ōpen līf mēr hat | er hat seit drei Tagen Verstopfungen | |
häi het d'r 'n āngel in funnen um d'r no mēr in tau röören | er hat einen Hinderungsgund darin gefunden weiter zu rühren | |
häi het niks mēr tau bīten | er hat nichts mehr zu essen | |
häi het sük dat ferhäiten dat häi sīn lēvend lâng ğīn kurglas mēr anröögen wil | er hat sich geschworen dass er sein Leben lang kein Schnapsglas mehr anfassen will | |
häi het sük dat nū sō bīdocht un nū helpt d'r ōk ğīn prōten mēr an | er hat das nun so begriffen und jetzt kann man es auch durch reden nicht mehr ändern | |
häi het ğīn buğt mēr | er hat keine Kraft mehr | |
häi het ğīn buğt mēr in d' ārms | seine Arme sind kraftlos | |
häi het ğīn bäer un bulster mēr un maut up boer sträj slóópen | er hat kein Bettzeug mehr und muss auf blankem Stroh schlafen | |
häi het ğīn weğsüün mēr | er hat die Orientierung verloren | |
häi het ğīn ēten mēr | er hat nichts mehr zum Essen | |
häi is häil in d' weğ ferbīstert un wäit näit mēr "wor in" of "wor ūt" | er hat die komplette Orientierung verloren und weiß nicht mehr "wo herein" oder "wo heraus" | |
häi is niks mēr in d' tel | man zählt ihn nicht mehr mit, er steht nicht mehr in Achtung | |
häi is näit mēr däi oel | er ist nicht mehr der Alte | |
häi kan mēr as brōd ēten | er kann mehr als Brot essen | |
häi wäit fan baldóóderğkaid häil näit mēr wat häi wal wil | er weiß vor Übermut gar nicht mehr was er wohl will | |
häi wäit fan batskhaid häil näit mēr wō häi wal lōpen of sük tiren sal | er weiß vor Eitelkeit gar nicht mehr wie er laufen oder wie er sich verhalten soll | |
häi ükkert sük näit mēr | er gibt kein Lebenszeichen mehr von sich | |
ik bün ğīn bīstand mēr nööderğ ik kan mī nū sülst wēr redden | ich habe nun keinen Beistand mehr nötig ich kann mir nun selbst helfen | |
ik drāj däi ōvend hōger dat dat brōd no mēr hiet kriğt | ich drehe den Ofen höher damit das Brot noch mehr Hitze abbekommt | |
ik gēv hum ğīn perdum mēr | ich gebe ihm keine Fristverlängerung mehr | |
ik heb hum in tīden näit mēr blaukt | ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen | |
ik heb hum sīt dóógen näit mēr säin | ich habe ihn seit Tagen nicht mehr gesehen | |
ik heb häil ğīn orerğkaid mēr an d' tûn | ich habe gar keinen Gefallen mehr am Garten | |
ik heb niks mēr in d' büües | ich habe nichts mehr in der Tasche | |
ik kan 't näit mēr düren! | ich kann es nicht mehr aushalten! | |
ik kan dat gaud näit walfailer gēven un düs mautent Jī ōk näit mēr bīdingen | ich kann die Ware nicht billiger geben daher müssen Sie auch nicht mehr feilschen | |
ik kan dat getrüegel näit mēr höören! | ich kann das immer wiederkehrende Gebettel nicht mehr ertragen | |
ik kan dī näit mēr börgen | ich kann dir nicht mehr borgen | |
ik kan hum häil näit mēr bīraupen um dat häi al tau fēr hen is | ich kann ihm nichts mehr zurufen weil er schon zu weit entfernt ist | |
ik kan mī 't häil näit mēr denken wō 't fööer dārterğ joer in d' wērld lēt | ich kann mich gar nicht mehr daran erinnern wie es vor dreißig Jahren in der Welt aussah | |
ik kan mī d'r näit mēr up bīdenken | ich kann mich nicht mehr daran erinnern | |
ik kun 't näit mēr fulhollen | ich konnte es nicht mehr aushalten | |
ik kun däi knorjes näit mēr fangen as säi mī tau t' fenster ūtflōgent | ich konnte die Kanarienvögel nicht mehr fangen als sie mir aus dem Fenster flogen | |
ik lööv 't dājt upstünds mēr as dat 't früst | ich glaube es taut aktuell mehr als das es friert | |
ik maut 'n büelt mēr stüren bītóólen | ich muss sehr viel mehr Steuern bezahlen | |
ik wul dat dū 'n bītje mēr achterdocht hārst | ich wünschte du hättest mehr nachgedacht | |
in d' bēker ferdrinkent mēr as in d' säj | der Alkoholismus fordert mehr Opfer als die See (Spr.: "im Becher ertrinken mehr als in der See") | |
in sīn ārmauderğkaid dājt häi mēr as mennerğ rîk gitsdert | in seiner Armut macht er mehr als manch ein reicher Geizhals | |
mit däi stârk kūren mus däi grund d'r sō unner līden dat däi fisk ğīn ferblīf mēr hār | mit den starken Schleppnetzen musste der Meeresboden so darunter leiden dass der Fisch dort nicht mehr leben kann | |
mit smērerğ baudels wil ik nisk mēr t' daun hebben | mit schmierigen Angelegenheiten will ich nichts mehr zu tun haben | |
mêr (däi) | Stute, Mutterpferd, weibliches Pferd | |
mēr | mehr | |
mēr (dat) | See, Binnensee; Senke, tiefgelegene Stelle | |
mēr dan twei joer | mehr als zwei Jahre | |
mēr kun 'n d'r näit oflēsen um dat 't pepier al ferspaukt was | mehr konnte man nicht ablesen weil das Papier bereits vergilbt war | |
mēr of minner | mehr oder weniger | |
mīn lichem word't swak häi sal wal näit mēr lâng mitgóón | mein Körper wird schwach er wird wohl nicht mehr lange mitmachen | |
nóó d' lechtmies gājt ğīn fos mēr ōwer 't īs | nach Lichtmesse geht kein Fuchs mehr über das Eis | |
snükup un ik flōgent ōwer 't mēr snükup blēv weğ un ik kwam wēr | Schluckauf und ich flog über das Meer Schluckauf bleib weg und ich kam wieder (beschwördenes Spr. gegen Schluckauf) | |
säi het ğīn óósğüld mēr | sie ist keine Jungfrau mehr | |
säi hār al fær wēken näit mēr fitjet un sō lēt dat d'r ōk fan of | sie hatte schon vier Wochen keinen Staub mehr gewischt und so sah es auch aus | |
säi is sō batsk dat d'r hóóst häil ğīn ūtkōmen mēr mit is | sie wird so eitel dass mit ihr fast nicht mehr klar zukommen ist | |
säi kan dat wārk näit mēr nóókōmen | sie kann die Arbeit nicht mehr bewältigen | |
säi kīsen sō fäel tēgennanner an dat ik dat näit mēr fēlen kan | sie streiten sich ständig so heftig dass ich es nicht mehr ertragen kann | |
sīt wī us bâls hebben gift dat hir ğīn mūsen mēr | seit wird den Kater haben gibt es hier keine Mäuse mehr | |
tâjn is mēr dan fîv | zehn ist mehr als fünf | |
us bäep is al old düs dürt säi näit mēr in d' tsoğ sitten | unsere Oma ist schon alt darum darf sie nicht mehr im Luftzug sitzen. | |
wat güster gul gelt fandóóeğ näit mēr | was gestern galt gilt heute nicht mehr (Spr.) | |
wen dat gaud gājt gājt d'r mēr gaud | was einmal glückt glückt immer (Spr.: "wenn das gut geht geht mehr gut") | |
wī brānent al lâng ğīn ööl mēr wī hebbent ērdgas | wir verbrennen schon lange kein Petroleum mehr wir haben Erdgas | |
wī köönent dat sğip näit mēr bījóógen | wir können das Schiff nicht mehr einholen | |
wī mussent mit mēr man ōwer d' slōd | wir mussten mit mehreren Menschen über den Graben | |
wō mēr dat ik hum 't ferbōd wō feller fung häi an tau singen | umso mehr ich ihm es verbad umso lauter fing er an zu singen | |
wō mēr me däi kât stróókt sō hōger böört säi d' stērt | je mehr man die Katze streichelt umso höher hebt sie den Schwanz (Spr.) | |
wō mēr wī daunt wō bēter word't föör us | umso mehr wie tun umso besser wird es für uns | |
wō sğitterğer hum 't gājt wō mēr bild't häi sük in | umso schlechter es ihm geht umso mehr bildet er sich ein | |
ğīn dājt mēr | kein Deut mehr | |
ğīn ūtkōmen mēr mit wat wēsen | nicht mehr mit etwas klar kommen | |
Īlker Mēr | geogr.: Ihler Meer | |