OstfriesischDeutsch
'n lâng rekeine lange Ausdehnung
'n lâng stokein langer Stock
't het altīd al māl d'r hēr góón sō lâng as d' oel no lēvde man nū däi dōd is un däi jueng hēr 't rēzjiment led't nū is 't net as of däi düüvel häilundal lös ises war immer ein wüstes Treiben so lange der Alte noch lebte aber jetzt wo dieser tot ist und der junge Herr das Regiment leitet ist es also ob der Teufel los ist
't was ērgüster 'n lâng dağes war vorgestern ein langer Tag
Kūkūksknecht säeğ mī recht wō lâng ik lēven sal. Bīläiğ mī näit bīdräiğ mī näit anners büst dū däi räecht kūkūk näit.kinderr.: Kuckucksknecht sag mir richtig wie lange ich leben werde. Belüge mich nicht betrüge mich nicht sonst bist du der richtige Kuckuck nicht.
Lâng Rakgeogr.: Trecktief (beim Emden)
Lâng Strēkgeogr.: Langstrich
altau lâng dür' w' näit wachtenallzu lange dürfen wir nicht warten
as häi föörerğ joer 't säinüüwkōrs hār dō bóóselde häi wat dóógen un nachten lâng sō dat wī hum mit drei man hóóst näit up 't bäer hollen kunnentals er im vorigen Jahr dat Nervenfieber hatte fantasierte er einige Tage und Nächte lang so das wie ihn mit drei Mann fast nicht im Bett halten konnten
dat baiern is al lâng dóón däi kârk sal wal bol anfangendas Läuten ist schon lange vorbei die Kirche wird bald anfangen
dat brāut net sō lâng as dat dat d'r 'n óówêr lösbrektes braut genau so lange bis ein Unwetter losbricht
dat dürs wat lângdas dauerte etwas lange
dat heb ik al lângdas habe ich schon lange
dat holt näit lâng fööerda kommt man nicht lange mit hin, das reicht nicht lange aus
dat is al lâng hērdas ist schon lange her
dat is däi bóós dat me ērst 'n grôt ōwerslağ holt un dan näit lâng süümt um ...es ist das Beste wenn man erst grob überschlagt und dann nicht lange Zeit versäumt um ...
dat is sō bräid as dat 't lang isdas ist so breit wie lang
dat kind lukt däi bost net sō lâng as d'r no 'n drüep in isdas Kind saugt so lange an der Brust wie sie noch Milch gibt
dat lâng padder lange Weg
dat pad is langder Weg ist lang
dat sal näit lâng düren - dat is uplōpend wóóterbei Flut geht die Geburt schneller von Statten (Spr.)
dat sal wal näit lâng anhollen dat häi wēr 'n näj olske hetes wird nicht lange dauern bis er wieder eine neue Frau hat
dat sal wal näit mēr lâng mitgóóndas wird sicher nicht mehr lange bestehen bleiben
dat wóóter het al lâng an toğ westdas Wasser ist schon lange in Bewegung gewesen
dat óónde hum al lângdas ahnte er schon lange, das vermutete er schon lange
dor bünt lâng ğīn tīden kōmenda sind lange keine Neuigkeiten gekommen
däi dağ was langder Tag war lang
däi föögel hul sük lâng bōven 't holtder Vogel hielt sich lange über dem Wald
däi het d'r gaud burkert sō lâng as häi d'r up d' plóóets wōnt het me kan 't an als säin dat häi gaud f'rūt kōmen iser hat da gut gewirtschaftet so lange als er auf dem Hof gewohnt hat man kann es an allem sehen dass er gut vorangekommen ist
däi hūsen bünt al lâng slōpt wordendie Häuser wurden schon lange abgerissen
däi lâng slöpt däi God nērt däi frau upstājt sīn geld fertērtwer arbeitet und fleißig ist hat manchmal trotzdem das Nachsehen (Spr. "wer lange schläft den ernährt Gott wer früh auf steht sein Geld verzehrt")
däi lâng winterder lange Winter
däi rut 66 is 'n lâng stróóetdie Route 66 ist eine lange Straße
däi stróóet is läip langdie Straße ist sehr lang
däi winter was langder Winter war lang
dīn bod kumt lâng näit bīdein Gebot reicht lange nicht aus
dō dat tüüğ lâng liğt word't dat ērdflekkerğwenn das Zeug lange liegt wird es stockfleckig
dū brūkst häil näit lâng bâng wēsen dat ik dī bīkörten wildu brauchst keine Angst haben das ich dich zu kurz kommen lasse
dū hest dat kind lâng nauğ bīkrētendu hast das Kind lange genug beweint
dū maust sō lâng ārbaiden as dat âl finger līk lang büntdu musst so lange arbeiten bis alle Finger gleich lang sind (Spr. über die Frage wie lange man arbeiten muss)
fan dit brōd köönent wī no lāng tērenvon diesem Brot können wir noch lange zehren
fan lâng óóm wēsenlangatmig sein, von langem Atem sein
flīterğ lüü hebbent lâng dóógenfleißige Leute haben lange Tage (Spr.)
fær wêk langvier Wochen lang
hennerğ langziemlich lang
häi ampelde al lâng nóó dat stük land man häi kun 't bit nū no näit tau fóóten krīgener trachtete schon lange nach dem Stück Land aber er konnte es bis jetzt noch nicht bekommen
häi būst net sō lâng bit dat häi âl sīn geld un gaud d'r döör brocht heter lebt so lange in Saus und Braus bis er sein Vermögen aufgebraucht hat
häi dritselde hum net sō lâng dat ...er drang ihn genauso lange dass ...
häi erselt sō lâng ēr häi d'r kumter zögert so lange bis er kommt
häi fīmelt sō lang um höör tau dat häi höör kriğter umschmeichelt sie so lange bis er sie bekommt
häi het al lâng up 'n kâns wachter hatte schon lange auf eine Chance gewartet
häi het hum net sō lâng bräidslóón dat häi 't näit lóóten kun um hum sīn wiel t' dauner hat ihn so lange erweicht bist er es nicht mehr lassen konnte ihm seinen Willen zu erfüllen
häi het sük dat ferhäiten dat häi sīn lēvend lâng ğīn kurglas mēr anröögen wiler hat sich geschworen dass er sein Leben lang kein Schnapsglas mehr anfassen will
häi hār al lâng dor wester war schon lange dort gewesen
häi is al lâng dōder ist schon lange tot
häi is d'r al lânger ist schon lange da
häi is d'r al lânger ist schon längst da
häi is d'r al lânger ist schon lange da
häi lōk net sō lang dat 't tāu rēter zog gerade so lang das das Tau riss
häi róómt net sō lâng dat häi róókter hat eine lange Leitung, er braucht lange um etwas zu verstehen (Redewedung: "er rät genauso lange wie er darauf kommt)
häi stun net sō lâng tau bidden un tau trüegeln dat 'k hum ennelk man wat gēven mus dat ik hum kwītwurer stand so lange bittend und flehend da dass ich ihm schließlich etwas geben musste damit ich ihn los wurde
häi trüegelt net sō lâng um 'n stük brōd dat häi dat krēğer bettelte unaufhörlich bis er es bekam (Rdw.: "er bettelt genau so lange um ein Stück Brot als das er es bekommt")
häi wurğde net sō lâng as dat häi 't dóól krēğer würgte genauso lange bis er es herunter bekam
häi wurğt net sō lâng as dat häi 't wēr tau d' ströyet ūt heter würgt so lange bis er es wieder aus der Kehle heraus hat
häi āngelt hum net sō lâng bit dat häi hum in 't net heter ködert ihn so lange bis er ihn im Netz hat
häit het lâng näit âl fertelter hat bei Weitem nicht alles erzählt
hōpdōden lēven langTodgewünschte leben lang (Rdw.)
ik heb lâng up dī wacht'tich habe lange auf dich gewartet
ik heb sō lâng tēgen däi ārbaid ankēken fandóóeğ wil ik d'r ēven kumof fan móókendie Arbeit widerstrebte mir so lange heute will ich mich ihr schnell entledigen
ik heb ğīn anslağ nauğ düs word't mī däi tīd sō lângich habe nicht genügend Beschäftigung darum kommt mir die Zeit so lang vor
króókwóógens góónt lângkranke Menschen werden alt
langlang
lang fan d' ennen wēsenmit etwas nicht zurechtkommen (Rdw.: "lang von den Enden sein")
lâj nājsters nājen mit lâng plājstersfaule Näher nähen mit langem Faden
lâj nājsters nājen mit lâng snājstersfaule Näher nähen mit langem Faden
lânglange, einen Zeitraum lang; bei Weitem, längst
lâng Hinnerklange Unterhose, long Pants
lâng Hinnīkinderspr.: lange Unterhose, long Pants
lâng börgen is no ğīn kwīt sğellengeliehen ist nicht geschenkt (Spr.: "lange borgen ist noch kein frei schmipfen")
lâng lâjanatom.: Mittelfinger (Digitus medius)
lâng natdünne Flüssigkeit
lâng nat mit bōnendünne Bohnensuppe
lâng näitbei Weitem nicht
lâng näit sō grōt bei weitem nicht so groß
lâng rîğ buent rîğlange Reihe bunte Reihe
lâng sğôn roeglanges feines Roggenbrot
lâng sğôn roeğRoggenbrot
me maut däi bróó drājen sō lâng as häi drüptman muss den Braten drehen so lange er Flüssigkeit aussondert
mīn frâu het lâng süük west man säi is do wēr in 't anwinnenmeine Frau ist lange krank gewesen aber ist dennoch wieder in Genesung begriffen
mīn lichem word't swak häi sal wal näit mēr lâng mitgóónmein Körper wird schwach er wird wohl nicht mehr lange mitmachen
mīn ārm is langmein Arm ist lang
näit lang fakkelnnicht lange zögern
näit sō lâng lettennicht sol lange warten, keine unnötige Zeit verschwenden
pūhē Gräitje wat is dīn hemd langoha Gretchen wie ist dein Hemd lang!
sō lângsolange
sō lâng as bæær is in d' kân is 't bīnül in d' manso lange Bier ist in der Kanne ist Bewusstsein im Manne (Spr.)
sō lâng as d'r 'n âr in d' móónd is gift dan no 'n neijorssööpkesolange noch ein R im Monat ist gibt es noch einen Neujahrsschnaps (Spr.)
sō lâng däi wind wājt un däi hóón krājtfür ewige Zeiten (Spr.: "so lange der Wind weht und der Hahn kräht")
twei körten lang töyvenlange warten
twinterğ mēter langzwanzig Meter lang
töyv näit tau lângwarte nicht zu lange
wor blift dat kind wal sō lâng?wo bleibt das Kind nur so lange?
wī brānent al lâng ğīn ööl mēr wī hebbent ērdgaswir verbrennen schon lange kein Petroleum mehr wir haben Erdgas
wī góónt mē achter up d' lâng slēwir kommen hinten auf dem langen Schlitten zusammen mit euch mit
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west un nū hebbent jī 't no näit klor?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit und jetzt habr ihr es noch nicht vollendet?
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit?
wō lâng?wie lange?
ææ! dat kan ik al lâng bēter as dūätsch! das kann ich schon lange besser als du!