OstfriesischDeutsch
"'t läest is 't bäest" sē däi jung dō hār häi 't brānsel tau d' pot ūt frētenweller.: "das Letztes ist das Beste" sagte der Junge da hatte er das Angebrante aus dem Topf gefressen
"Bräimen is 'n slūkhals" hār d' jung säeğt dō hār häi d'r 'n hâlf grösken fertērtweller.: "Bremen ist ein Gierschlund" hatte der Junge gesagt da hatte er einen halben Groschen ausgegeben
"elk sīn mööeğ" sē däi jung "ik ēt fīgen un mīn mauer bōnen"weller.: "jedem wie er es mag" sagte der Junge "ich esse Feigen und meine Mutter Bohnen"
"het däi düüvel âl sīn dóóeğ wal al sükser kruem brōden säin?" sē däi jung dō at häi kringelsweller.: "hat der Teufel wohl je schon solche krummen Brote gesehen?" sagte der Junge da aß er Brezeln
"lüst köst't geld" sē däi jung dō häi 'n dübbeldje ferdanstweller.: "Spaß kostet Geld" sagte der Junge da hatte er ein Dubbeltje vertanzt
"wī kunnent as brörs mitnanner lēven" sē däi jung tēgen sīn fóóer "man dū wult je näit"weller.: "wir könnten wie Brüder miteinander leben" sagte der Junge zum Vater "aber du willst ja nicht"
'n diek jungein dicker Junge
'n lütje jungein kleiner Junge
't is je 'n dönner fan 'n jungdas ist ja ein ungezogener Junge
't is no sō 'n böytel fan 'n junger ist noch kein kleiner Junge
't kan mī no gaud denken dat ik as lütje jung mit nóó d' dīk west heb as häi 1825 döörbrōken wasich kann mich noch gut daran erinnern das ich als kleiner Junge mit zum Deich gewesen bin als er 1825 durchgebrochen war
't was net in d' blājtīd fan d' roeğ as 't wicht jung worden isdas war gerade in der Blütezeit des Roggens als das Mädchen geboren wurde
't was no sō 'n jung blaud un mus do stārvenes war noch ein so junges Geschöpf und es musste doch sterben
as jung dē h' dat alals Junge tat er das schon
bī höör is 'n lütje jung upstóónsie hat einen kleinen Jungen bekommen
d'r sit't ğīn döyğd in d' jungder Junge taugt nicht
dat is je 'n dikkert fan 'n jung!das ist ja ein dicker Junge!
dat is sō 'n deksel fan 'n jung dat me hóóst näit wäit wat me mit hum anfangen saler ist so ein ungezogener Junge dass man gar nicht weiß was man mit ihm anfangen soll
däi jung is sīn lēvend näit achter mauer höör breipot weğkōmender Junge ist nie erwachsen geworden (Spr.: "der Junge ist niemals hinter Mutters Breitopf hervorgekommen")
däi jung is sō 'n döördrīver dat me d'r hóóst häil ğīn bóós ōwer blīven kander Junge ist so sein Draufgänger dass man ihn fast nicht kontrollieren kann
däi jung word't sō 'n räecht bâuğder Junge wird ein richtiger Spitzbube
dō säi dī wat willent stóó ik dī bī mīn jungwenn sie dir etwas antun wollen dann stehe ich dir bei mein Junge
dō was ik no jungdamals war ich noch jung
dū dönner fan 'n jung! wult dū dat wal lóóten!du ungezogener Junge! lässt du das bleiben!
dū un däi düüvel bünt up äin dağ jung wordendu und der Teufel sind am selben Tag geboren
fan jungseit jungen Jahren
fóóer un jung bünt smēdenVater und Sohn sind Schmiede
häi het al fan jung däi tremīnen krēgener hat schon in jungen Jahren die Krämpfe erlitten
häi is do fööls t' junger ist doch viel zu jung
häi is in d' septembermóónd jung wordener wurde im September geboren
häi is t' junger ist zu jung
ik sal wal insent döörbinnen mauten anners word't d'r niks gauds fan däi jungich werde wohl einmal durchgreifen müssen sonst wird nichts Gutes aus dem Jungen
jungjung
jung (däi)Junge; Sohn; Bursche, Knabe, Jüngling; Knecht, Arbeiter
jung up müülen old up slureneinmal faul immer faul (Spr.: "jung auf Pantoffeln alt auf Hausschuhen")
jung wordengeboren werden (Rdw.: "jung werden")
jung! sit do näit âl sō hen t' bröyden!Junge! sitze doch nicht die ganze Zeit und grübel!
kumpelment fan mäem un bâb - bī us is 'n lütje jung upstóónGrüße von Mama und Papa - bei uns ist ein kleiner Junge geboren worden
old un jungalt und jung
söytjes un sachtjes dat maisje is no jungsanft un langsam das Mädchen ist noch jung
wat jung is spööl gērn wat old is nöölt gērnwas jung ist spiel gern was alt ist zaudert gern (Spr.)
wōsō rorst dū sō jung? - Mauder! häi het mī wat dóón!wieso weinst du so Junge? - Mutter! er hat mir etwas angetan!