Ōstfräisk Wōrdenbauk
Ostfriesisches Wörterbuch
Lernen
Grammatik
Online-Sprachkurs
Präsenz-Sprachkurs
Tastatur
Downloads
JFM
DE>FRS
FRS>DE
EN>FRS (beta-version)
FRS>EN (beta-version)
Dropdown
Ostfriesisch
Deutsch
'n hūs is dür in 't unnerhollen
ein Haus ist teuer im Unterhalt, es ist teuer ein Haus instand zu halten
't hūs is in dokken leğt
das Haus ist mit Strohbündeln und Dachziegeln gedeckt
't is hir sō dōd in hūs
es ist hier so still im Haus
't lağ d'r in hūs âl ōwerhôp
das lag dort Zuhaus alles durcheinander
Dat gājt hum as däi fēlings. Däi wullent dwārs mit d' bâlk in 't hūs.
Es geht ihm wie den Westfalen. Die wollten quer mit dem Balken ins Haus. (Spr.)
d'r is 'n ol hūs in 't lauğ
es gibt ein altes Haus im Dorf
d'r is no ğīn gebóóğ in 't hūs säi slóópent no âl
es ist noch kein Leben im Haus sie schlafen noch alle
d'r is ğīn dööer in 't hūs
das Haus hat keine Tür
d'r kumt gaud wóók in 't hūs
da kommt gut Leben ins Haus
dat let't d'r in hūs ferbārmelk
er sieht dort zuhause erbärmlich aus
dat let't hir in hūs âl nüüver
das sieht hier im Haus alles sauber aus
dat let't mī hir in hūs sō orerğ dat ik 't häil hóóst näit wēr ken
das sieht mir hier zuhause so sonderbar aus das ich es beinahe nicht wiedererkenne
dat stöörmt sō baldóóderğ dat me hóóst bâng in 't hūs worden maut
es stürmt so gewaltig das man fast Angst im Haus haben muss
dat was je 'n blīdskup in hūs as 't hēt dat hum 'n sööntje bōren worden was
es war ja eine Freude als es hieß das ihm ein Söhnchen geboren worden war
dat wājt sō baldóóderğ dat me hóóst bâng in 't hūs worden maut
es weht so gewaltig das man fast Angst im Haus haben muss
däi frâu kan mēr mit d' sğûd tau 't hūs ūtdróógen as däi man mit däi hājwóógen tau d' sğürdööer in fort
die Frau kann mehr mit der Schürze zum Haus hinaus tragen als der Mann mit dem Heuwagen hinein fährt (Spr.)
däi hūsswâm arnde döör däi langhaid fan d' tīd sō in dat ik däi dēlen mit däi balken d'r ūt rīten lóóten mus um 't hūs d'r fan sğōn tau krīgen
der Hausschwamm drang durch die Länge der Zeit so ein das ich die Fußböden mit den Balken herausreißen musste um das Haus davon sauber zu halten
däi maid däi säi d'r het is sō 'n räecht pöyselerske un däi kan 't âl bīrakken wat 't in un būten 't hūs tau taun gift um dat âl örnelk un sğōn tau hollen
die Magd welche sie hat ist eine echte Arbeitswütige un die kann alles in Ordnung halten was es im un außerhalb des Hauses zu tun gibt um alles ordentlich und sauber zu halten
elker hūs in 't lauğ
jedes Haus im Dorf
häi fālt altīd mit däi dööer tau 't hūs in
er kommt immer sofort zur Sache
häi gājt in 't hūs
er geht in das Haus
häi gājt sīn dingen d'r wēr sō māl an dat ik in bīróód un bīrâu stóó of 't näit róódsóómer is dat ik hum wēr nóó hūs kōmen lóót
er macht schon wieder so verrückte Dinge dass ich im Zweifel bin ob es nicht ratsamer dass ich ihn wieder nach Hause kommen lasse
häi let't sō blîd as of häi mit 'n brūd in hūs kōmen is
er sieht aus als ob er eine Frau abgeschleppt hat so froh ist er (Spr.)
in 't hūs
im Haus
mit däi dööer in 't hūs fālen
überrumpeln, ohne Einleitung sofort zur Sache kommen (Rdw.: "mit der Tür ins Haus fallen")
näit in 't hūs
nicht im Haus
sīn bunken in 't büüsdauk nóó hūs dróógen
sich geschlagen geben (Rdw.: "seine Knochen im Taschentuch nach Hause tragen")
tau in 't hūs dū!
los ins Haus du!
wī gungent in hūs um dat 't tau kold was up būten
wir gingen ins Haus weil es draußen kalt war
ēven fööer 't sğuer in hūs kōmen
gerade vor dem Schauer Zuhause ankommen; fig.: jemanden aus der Patsche helfen
×
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen ein angenehmeres Surfen zu ermöglichen.
This website uses cookies to give you a better browsing experience.
OK