Ōstfräisk Wōrdenbauk
Ostfriesisches Wörterbuch
Wörterbuch für das ostfriesische Platt
Lernen
Grammatik
Kursbuch
Online-Kurs
Unterstützen
Fehlendes Wort spenden
Geld spenden
Jungfräiske Mäinskup
Tastatur
Downloads
DE>FRS
FRS>DE
EN>FRS (beta-version)
FRS>EN (beta-version)
Dropdown
Ostfriesisch
Deutsch
"ik kan 't killern näit ferdróógen" sē däi fēlenk dō sul häi hangen worden
weller.: "ich kann das kitzeln nicht ertragen" sagte der Westfale da sollte er gehängt werden
"ik kan ğīn drang um d' hals līden" sē däi fēlenk dō sul häi hangen worden
weller.: "ich kann keinen Druck um den Hals ertragen" sagte der Westfale da sollte er gehängt werden
't bräid hangen lóóten
prahlen (Rdw.: "es breit hängen lassen")
an 't sīden dróód hangen
am seidenen Faden hängen (Rdw.)
bī wat hangen blīven
mit den Gedanken an etwas hängen bleiben
dat blift hum an d' fingers hangen
er wird es nicht los (Rdw.: "es bleibt ihm an den Fingern hängen")
dat wīf let't höör wāske bī stöörm un wind an d' lîn hangen
die Frau lässt ihre Wäsche bei Sturm und Wind an der Leine hängen
däi 't bräid het däit let't bräid hangen
wer reichlich hat der prahlt (Spr.)
däi 't lang het let't 't lang hangen däi 't no langer het let't sluren
wer viel besitzt zeigt es auch wehr noch mehr hat dem ist es egal (Spr.: "wer es lang hat lässt es lang hängen wer es noch länger het lässt es schlurfen")
däi 't lâng het let't 't hangen man däi 't langer het let't slīpen
mit der Zeit kümmert man sich immer weniger (Spr.: "wer es lange hat lässt es hängen aber wer es länger hat lässt es schleifen")
däi flunken hangen lóóten
aufgeben, den Mut verlieren (Rdw.: "die Flügel hängen lassen")
däi föögels bikkernt däi kārsen sō rājn of dat däi boer stäinen an d' bōmen hangen blīvent
die Vögel picken die Kirschen regelrecht so ab das die bloßen Kerne am Baum hängen bleiben
däi maudfēren hangen lóóten
mutlos sein, keinen Mut mehr haben (Rdw.: "den Stoß hängen lassen")
dīn näej jikkert willent wī uptsōrd hangen dat d'r niks mit geböören kan
wir wollen deine neue Jacke beiseite hängen damit nichts damit passiert
fläisk in solt setten un in d' wīm hangen
Fleisch in Salz einlegen und in den Wiem hängen
hangen
hängen
häi höört däi klokken lüüden un wäit näit wor s' hangen
er redet über etwas von dem er keine Ahnung hat (Rdw.: "er hört die Glocken läuten und weiß nicht wo sie hängen")
häi let't däi maudfēren hangen
er hat keinen Mut mehr (Spr.: "er lässt den Stoß hängen")
häi let't jūken hangen
er gibt entmutigt auf (Rdw.: "er lässt die Flügel hängen")
in 't süükenhūs hebbent s' hum net akróót an 't drüppen hangen
im Krankenhaus haben sie ihn jetzt gerade an den Tropf gehängt
in Emden muğ ik näit dōd ōver d' stäek hangen
in Emden würde ich nicht gerne tot über dem Hauszaun hängen (Spr.)
in d' plünnen hangen blīven
mitnehmen, berühren, emotional bewegen (Rdw.: "in der Kleidung hängen bleiben")
me kan näit sō 'n fûl mantel in 't sğap hangen
man kann nicht so einen schmutzigen Mantel in den Schrank hängen
me kan wal säin dat dat 'n sludderpüüt is säi het dröömels an 't kläid hangen
man kann schon sehen dass das ein unordentlicher Mensch ist sie hat Fadenenden am Kleid hängen
säi het klæær up fersğot hangen
sie hat Kleidung zur Auswahl hängen
säi het sō fööl bummeläj um sük tau hangen
die hat so viele Bommel um sich hängen
sük an wel hangen
sich in jemandes Dienste stellen (Rdw.: "sich an jemanden hängen")
sük lâng kläiden dat bünt sō räecht fājels d'r blift âl sğît un strunt in hangen
solche Kleider sind wahre Feudel darin bleibt allerlei Unrat hängen
tsâjs in d' bōm hangen
Feierabend machen (Rdw.: "die Sense in den Baum hängen")
tüsken hēmel un êr hangen
zwischen Himmel und Erde hängen
wat an d' grôt kloek hangen
etwas öffentliche bekannt machen
wī mautent däi brōdkörf hōger hangen
wir müssen Geld sparen (Rdw.: "wir müssen den Brotkorb höher hängen")
wō kan me an 't wust säin wor achter of fööer is? antern: me maut s' sük ōver d' sğullers hangen
wie kann man bei einer Wurst vorne und hinten erkennen? Antwort: man muss sie sich über die Schultern hängen
âl an däi grôt kloek hangen
alles auffällig verkünden (Rdw.: "alles an die große Glocke hängen")
×
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen ein angenehmeres Surfen zu ermöglichen.
This website uses cookies to give you a better browsing experience.
OK