OstfriesischDeutsch
't bräid hangen lóótenprahlen (Rdw.: "es breit hängen lassen")
an 't sīden dróód hangenam seidenen Faden hängen (Rdw.)
bī wat hangen blīvenmit den Gedanken an etwas hängen bleiben
däi 't bräid het däit let't bräid hangenwer reichlich hat der prahlt (Spr.)
däi 't lâng het let't 't hangen man däi 't langer het let't slīpenmit der Zeit kümmert man sich immer weniger (Spr.: "wer es lange hat lässt es hängen aber wer es länger hat lässt es schleifen")
däi flunken hangen lóótenaufgeben (Rdw.: "die Flunken hängen lassen
däi föögels bikkernt däi kārsen sō rājn of dat däi boer stäinen an d' bōmen hangen blīventdie Vögel picken die Kirschen regelrecht so ab das die bloßen Kerne am Baum hängen bleiben
däi maudfēren hangen lóótenmutlos sein, keinen Mut mehr haben (Rdw.: "den Stoß hängen lassen")
dīn näej jikkert willent wī uptsōrd hangen dat d'r niks mit geböören kanwir wollen deine neue Jacke beiseite hängen damit nichts damit passiert
hangenhängen
häi höört däi klokken lüüden un wäit näit wor s' hangener redet über etwas von dem er keine Ahnung hat (Rdw.: "er hört die Glocken läuten und weiß nicht wo sie hängen")
häi let't däi maudfēren hangener hat keinen Mut mehr (Spr.: "er lässt den Stoß hängen")
in 't süükenhūs hebbent s' hum net akróót an 't drüppen hangenim Krankenhaus haben sie ihn jetzt gerade an den Tropf gehängt
in d' plünnen hangen blīvenmitnehmen, berühren, emotional bewegen (Rdw.: "in der Kleidung hängen bleiben")
me kan wal säin dat dat 'n sludderpüüt is säi het dröömels an 't kläid hangenman kann schon sehen dass das ein unordentlicher Mensch ist sie hat Fadenenden am Kleid hängen
säi het sō fööl bummeläj um sük tau hangendie hat so viele Bommel um sich hängen
sük an wel hangensich in jemandes Dienste stellen (Rdw.: "sich an jemanden hängen")
tüsken hēmel un êr hangenzwischen Himmel und Erde hängen
wat an d' grôt kloek hangenetwas öffentliche bekannt machen
wī mautent däi brōdkörf hōger hangenwir müssen Geld sparen (Rdw.: "wir müssen den Brotkorb höher hängen")
wō kan me an 't wust säin wor achter of fööer is? antern: me maut s' sük ōwer d' sğullers hangenwie kann man bei einer Wurst vorne und hinten erkennen? Antwort: man muss sie sich über die Schultern hängen
âl an däi grôt kloek hangenalles auffällig verkünden (Rdw.: "alles an die große Glocke hängen")