Ostfriesisch | Deutsch | |
"'t het âl sīn tīd" sē däi brūd dō sat säi bī d' róókeldoeb un söch 't füer ūt d' āske | weller.: "es hat alles seine Zeit" sagte die Braut da saß sie an der Aschegrube und sucht das Feuer aus der Asche | |
"dat is dürkôp brand", sē Wolter dō smēt häi d' fjôl up 't füer | weller.: "das ist teures Heizmaterial" sagte Wolter da warf er die Violine ins Feuer | |
"wor rōk is is ōk füer" sē däi kērl dō hār häi sīn pîp an 'n pērköödel hollen | weller.: "wo Rauch ist ist auch Feuer" sagte der Mann da hatte er seine Pfeife an einen Pferdeapfel gehalten | |
'n füer anböyten | Feuer entfachten, Feuer machen; fig.: einen Streit anzetteln, Unruhe anstiften | |
'n füer ellen | ein Feuer anzünden | |
'n füer ūtgäiten | ein Feuer ausgießen | |
'n füer ūtmóóken | ein Feuer ausmachen | |
'n füer ūttrappen | ein Feuer austreten | |
'n lunnernd füer | ein loderndes Feuer | |
't füer anblóósen | das Feuer anblasen; fig.: den Streit befeuern, den Zorn schüren | |
't füer brānt | dat Feuer brennt | |
't füer brānt flāu | das Feuer brennt schwach | |
't füer dōden | das Feuer löschen | |
't füer is in d' róóek | das Feuer ist nur noch Glut | |
't füer stuft ūt d' flinten sō jağt häi d'r langs | das Feuer sprüht aus den Steinen so schnell fährt er | |
't koel füer | med.: Rauschbrand (Gangraena emphysematosa) | |
't stun fut in d' flunner sō as 'k d'r man mit 't füer bī kwam | es stand gleich in Flammen sobald ich es mit dem Feuer berührte | |
Küükelüüküü! Däi rôd hóón lōk sīn gollen spōren an. Wō fēr wult dū dan rīden? Fan hir nóó Lammerdīden. Dō häi tau d' Lammerdīden kwam dō sat däi kau bī 't füer un spun dat kalf lağ in däi wäieğ un sung däi hund däi kemde d' botter däi kât wusker d' sğöddels däi fleddermūs däi feğ dat hūs däi swóólfkes drōgent d' drek d'r ūt mit höör gollen jūken bünt dat näit diek löögens? Dor achter d' grôt sğürdööer dor sattent drei hóónrūnen fööer dor bakdent s' dor brōdent s' dat bæær wul höör fersuren dor rēpent s' däi buren däi buren wurdent drunken dō dansdent säi up klumpen däi klumpen gungent stükken dō dansdent säi up krükken däi krükken gungent of dor dansdent säi up 't hof dat hof dat was sō glad dor lağğent âl buren plat. | kinderr.: Kikeriki! Der rote Hahn zog seine goldenen Sporen an. Wie weit willst du reiten? Von hier in die Lombardei. Als er in die Lombardei kam da saß die Kuh beim Feuer und spann das kalb lag in der Wiege und sang der Hund der kämmte die Butter die Katze wusch die Schüsseln die Fledermaus die fegte das Haus die Schwalben trugen den Dreck hinaus mit ihren goldenen Flügen sind das nicht dicke Lügen? Da hinter dem großen Scheunentor da saßen drei Kapaunen vor da backten sie da brieten sie das Bier wollte ihnen versauern da riefen sie die Bauern die Bauern wurden betrunken da tanzten sie auf Holzschuhen die Holzschuhe gingen kaputt da tanzten sie auf Krücken die Krücken gingen kaputt da tanzten sie auf dem Hof der Hof der war so glatt da lagen die Bauern platt. | |
an 't füer bóókern | am Feuer wärmen | |
böyt dat füer wat bīnanner | scharre das Feuer ein wenig zusammen | |
böyt dat füer wat up | heize das Feuer etwas an | |
böyt füer an! | mach das Feuer an! | |
dat bünt twei smēdlüü um äin füer | viele Köche verderben den Brei (Rdw.: "da sind zwei Schmiedeleute um ein Feuer") | |
dat füer anróókeln | die Glut des Feuers zusammenscharren und zudecken um sie länger haltbar zu machen | |
dat füer brānt sō flāu | das Feuer brennt so schwach | |
dat füer brānt t' fäel | das Feuer brennt zu stark | |
dat füer dōd't | das Feuer erlischt | |
dat füer ferdōvt | das Feuer erlöscht | |
dat füer ferflāut al mēr | das Feuer erkaltet immer mehr | |
dat füer fersmöölt sō nóó un nóó | das Feuer verschwelt so nach und nach | |
dat füer ferstikt in d' rōk | das Feuer erstickt im Rauch | |
dat füer flakkert no ēven wēr up | das Feuer flackert noch einmal wieder auf | |
dat füer flunkert | das Feuer lodert | |
dat füer flunnert düğterğ | das Feuer flammt hell auf und brennt sehr heiß ab | |
dat füer het döörbrānt | das Feuer ist durchgebrannt | |
dat füer het ūtgóón | das Feuer ist erloschen | |
dat füer is ūt un dōd | das Feuer ist erloschen | |
dat füer maut fan achter nóó fööer brānen | das Feuer muss von hinten nach vorne brennen | |
dat füer rōkt no unner d' āske | das Feuer raucht noch unter der Asche | |
dat füer sal wal wēr anglājen | das Feuer wird wohl wieder aufglühen | |
dat füer sit't dwārs un dwēr döör d' bōm | die Trockenfäule läuft kreuz und quer durch den Baum | |
dat glājnerğ füer | das glühende Feuer | |
dat häietst füer | das heißeste Feuer | |
dat hūs is döör dat füer fernäilt worden | das Haus ist durch das Feuer zerstört worden | |
dat hūs wur fan 'n füer fernäilt | das Haus wurde durch ein Feuer zerstört | |
dat ēten stājt up 't füer | das Essen kocht | |
dau sprikken in d' ōvend dat ik füer böyten kan | lege Zweige in den Ofen damit ich Feuer machen kann | |
drööeğ täik föör 't füer | trockenes Treibgut fürs Feuer | |
däi dróóek späjt füer | der Drache spuckt Feuer | |
däi füer anböt't kan 't ōk wēr leskern | wer einen Streit anfängt kann ihn auch wieder befrieden (Rdw.: "wer ein Feuer anzündet kann es auch wieder löschen") | |
däi fürwēr leskert 't füer | die Feuerwehr löscht das Feuer | |
däi oel dulten smīt man in 't füer däi bünt do näit mēr t' brūken | die alten Papiere wirf nur ins Feuer denn sie sind sowieso nicht mehr zu gebrauchen | |
dō däi hiet t' grōt word't dan maut dat füer dempt worden | wenn die Hitze zu groß ist muss das Feuer gelöscht werden | |
dō me in 't füer pūst't dan flüğt äien däi āske in d' ōgen | eine Aktion zieht eine Gegenreaktion nach sich (Rdw.: "wenn man ins Feuer pustet fliegt einem die Asche in die Augen") | |
dū maust d'r wat törf bīböyten dat dat füer näit ūtgājt | du musst etwas Torf dazulegen damit das Feuer nicht ausgeht | |
dū maust dat fläisk in fārsk wóóter up 't füer setten un d'r ğīn solt andaun | du musst das Fleisch in Frischwasser auf den Herd stellen und kein Salz hinzufügen | |
dū maust dat füer dō däi törf döörbrānt het in dōfpot läegen dat wī wat dôf köölen krīgen | du musst das Feuer wenn der Torf durchgebrannt ist in den Kohledämpfer legen damit wir Kohle gewinnen | |
dū maust mīn drinken an 't füer setten dat dat mōj wārm blift | du musst mein Getränk ans Feuer stellen damit es schön warm bleibt | |
fuer (däi) [dialektal: fued (individuell)] | Lumpen, Fetzen; fig.: Schlampe, Hure | |
füer (dat) | Feuer; Rotfäule, Trockenfäule von Pflanzen; Lagerfäule von Holz; fig.: Eifer, Willenskraft | |
füer is tau forelk föör lütje kinner | Feuer ist zu gefährlich für kleine Kinder | |
füer pūsten | Feuer speien | |
füer un flas stekt licht an | sie passen gut zusammen (Spr.: "Feuer und Flachs zünden leicht" ) | |
gedür läief säiel! däi hārtslağ is tau füer mörn gift 't fārsk wust | Geduld liebe Seele! der Herzschlag ist zu feurig morgen gibt es frische Wurst | |
gif mīn 'n stük döörbrānt füer | gib mir ein Stück durchgebranntes Feuer | |
glājnerğ füer | glühendheißes Feuer | |
he' jī näit 'n bītje törf föör mī? ik heb ğīn brēten mēr an 't füer | habt ihr nicht ein bisschen Torf für mich? ich habe nicht mal mehr Bruchtorf fürs Feuer | |
häi ferhóót' dat kwóóed as 't füer | er verabscheut das Böse wie das Feuer | |
häi het mērder īsders in 't füer | er hat mehrere Möglichkeiten (Rdw.: "er hat mehrere Eisen im Feuer") | |
häi het no lērt wō 'n füer mit fürstäin un stóól anböt't word't | er hat noch gelernt wie eine Feuer mit Flintstein und Stahl entfacht wird | |
häi is fut füer un flâm | er ist gleich auf 180, er ist sofort wütend (Rdw.: "er ist sofort Feuer und Flamme") | |
häi is sō fenger as füer | er ist sehr feurig (Rdw.: "er ist so feurig wie Feuer") | |
häi leskerde dat füer | er löschte das Feuer | |
häi sit't in d' króókstaul bī 't füer un spüttert in d' āske | er ist ein richtiger Faulenzer (Rdw.: "er sitzt im Lehnenstuhl am Feuer und spuckt in die Asche") | |
häi sit't up müülen bī 't füer un spüttert in d' āske | er ist ein richtiger Faulenzer (Rdw.: "er sitzt auf Pantoffeln am Feuer und spuckt in die Asche") | |
häi stekt dat füer an | er entzündet das Feuer | |
häi stöökelt dat füer up | er schürt das Feuer | |
ik krēğ man sō 'n blink fan 't füer t' säin | ich bekam nur einen kurzen Schein des Feuers zu sehen | |
ik läeğ mīn hand föör dī in 't füer | ich stehe für dich ein (Rdw.: "ich lege meine Hand für dich ins Feuer") | |
ik läeğ mīn hand föör dī in 't füer man kan ōk dat ik mī höör ferbrān | ich stehe für dich ein aber bin mir nicht sicher (Rdw.: "ich lege meine Hand für dich ins Feuer aber es kann auch sein das ich mir sie verbrenne") | |
in 't hörn bī 't füer | in der Ecke am Feuer; trad.: im Hörnstuhl am Feuer, in der Ecke am offenen Herdfeuer, im Hörnstuhl am offenen Herdfeuer | |
koel füer | med.: Rauschbrand (Gangraena emphysematosa) | |
säi hebbent nōjt nauğ füer | sie haben nie genug Feuer | |
säi set't tuffels up 't füer | sie fängt an Kartoffeln zu kochen | |
sīn ōgen brānent as füer | seine Augen brennen wie Feuer | |
up 't füer wēsen | kochen (Rdw.: "auf dem Feuer sein") | |
upslóónd füer | aufschlagendes Feuer | |
wat an 't füer | Heizmaterial haben (Rdw.: "was am Feuer haben") | |
wat is sellerğer as in 't hörn bī 't füer t' sitten | was ist geselliger als in der Ecke beim Feuer zu sitzen | |
wel het dat füer anböt't? | wer hat das Feuer entfacht?; fig.: wer hat den Streit angezettelt? | |
wel het dat füer anböt't? | wer hat das Feuer angezündet | |
wī bakkent us mit bambusstokken stokbrōd ōver 't füer | wir backen uns mit Bambusstöckern Stockbrot über dem Feuer | |
wī bóókernt us an 't füer | wir wärmen uns am Feuer | |
êr wóóter lücht und füer bünt däi fær ēlmenten | Erde Wasser Luft und Feuer sind die vier Elemente | |
ōpen füer | offenes Feuer | |