Ostfriesisch | Deutsch | |
'n kopke tē un dat mit frē | in Ruhe eine Tasse Tee trinken | |
d'r gaud t'frē wēsen | sehr zufrieden sein | |
d'r sit't sō 'n āngel in hum dat d'r hóóst ğīn minsk frē mit hum hollen kan | er hat ein so unangenehmes und verletzendes Wesen dass fast kein Mensch mit ihm auskommen kann | |
dat is ne'ğelīk wat äien däi jung sğenkt häi is d'r nōjt t'frē mit | es ist egal was man dem Jungen schenkt er ist damit nie zufrieden | |
däi minsk het sō 'n baudel geld un gaud un is do no näit t'frē | der Mensch het so eine Menge Geld und Besitz und ist doch noch nicht zufrieden | |
däi minsk is näit ēr t'frē as bit dat h' óót'frē is | der Mensch ist erst zufrieden wenn er sich in die Unfreiheit der Ehe begeben hat (Spr.: "der Mensch ist nicht zufrieden bis er unzufrieden ist") | |
däi sóóek däi säi mitnanner hebbent sağ d'r ērst häil näit nóó ūt dat däi no wēr bīslóón sul sō dat s' in frē ūtnanner kwamment | der Streit den sie miteinander führten sah aufs Erste gar nicht danach aus dass sie sich wieder vertragen würden damit sie wieder in Frieden auseinander kämen | |
däi wassent gaud t'frē mit mī | sie waren sehr zufrieden mit mir | |
dō wī man nauğ tuffels in d' keller hebbent dan bün ik t'frē | wenn wir nur genug Kartoffeln im Keller haben dann bin ich zufrieden | |
fermäinst dū dat ik d'r mit t'frē bün? | glaubst du das ich damit zufrieden bin? | |
frē (däi) | Friede, Frieden | |
frē hollen | Frieden halten, sich vertragen, miteinander auskommen | |
frē stichten | Frieden stiften | |
gaud t'frē wēsen | gut gelaunt sein, gut drauf sein, sich wohlbefinden, guter Dinge sein; gute Laune haben | |
häi is best in örder un t'frē | er ist bei bester Gesundheit | |
häi is näit gaud t'frē | ihm geht es nicht gut, er fühlt sich nicht gesund | |
häi is slecht t'frē | er ist nicht gut gelaut | |
häi was fanóóvend sō recht up sīn drêv sō dat me wal säin kun dat däi selskup hum anstun un häi gaud óót'frē was | er hatte heute Abend sehr schlechte Laune sodass man ihm ansehen konnte dass im die Gesellschaft nicht passte und er richtig unzufrieden war | |
ik bün best t'frē | es geht mir gut, mir geht es blendend | |
ik bün slecht t'frē | mir ist unwohl | |
ik sal d'r wal insent tüsken düüveln mauten anner hollen s' do ğīn frē | ich werde dort wohl einmal zwischenschimpfen müssen sonst halten sie keinen Frieden | |
ik sit up mīn gemak un smōk 'n pîp tebak un drink mīn kopke tē un d'r bün 'k mit t'frē | ich sitze auf meiner Toilette und rauche eine Pfeife Tabak und trinke meine Tasse Tee und damit bin ich zufrieden (Spr.) | |
lóót mī t'frē! | lass mich in Frieden!, lass mich zufrieden! | |
mit wat t'frē wēsen | sich mit etwas begnügen | |
näit gaud t'frē wēsen | unwohlsein | |
slecht t'frē wēsen | mies gelaunt sein, übel gelaunt sein, nicht zufrieden sein | |
t'frē | zufrieden, zu Frieden | |
wat um d' läief frē sīn wiel daun | etwas unterlassen oder klein beigeben damit Frieden besteht (Rdw.: "etwas um des lieben Friedens Willen tun") | |
wēs näit sō óót'frē | sei nicht so unzufrieden | |
óót'frē | unzufrieden; verärgert | |