Ostfriesisch | Deutsch | |
'n licht maud fóóten | guten Mut schöpfen | |
būkt fóóten | bauchige Fässer | |
däi fenten fóóten sük al wēr | die Jungen raufen sich schon wieder | |
däi fóóten mautent ferstóópelt worden | die Fässer müssen verstapelt werden | |
däi kalk wil näit an d' müer fóóten | der Kalk will nicht an der Mauer haften | |
dū maust dī bēter fóóten anners köönent s' dī 't al fut ansäin dat dī 'n óólük taustöt't het | du musst dich besser zusammenreißen sonst können sie dir gleich ansehen dass die ein Unglück zugestoßen ist | |
dū maust dī f'rdan bēter fóóten anners kriğst dū 't näit klor dat dū póóske ferset't worst | du musst dich besonders besser zusammenreißen sonst bekommst du es nicht ferit dass du Ostern versetzt wirst | |
fat (dat) | Fass; Gefäß; große Tasse, große henkellose asiatische Teetasse; Gebinde Bier oder Wein; Breischüssel, große Holzschüssel für Brei; Zinnschale, gewölbter Zinnteller | |
faut fóóten | sich etablieren (Rdw.: "Fuß fassen") | |
fóót (dat) | Halt, Haltepunkt, Stelle an der man sich festhalten kann; Handhabe, Griff | |
fóóten | fassen, greifen, packen; nahmen; fangen, ergreifen; geistig fassen, begreifen; beruhigen, sammeln; zusammenreißen; bemühen; wehren, schützen; haften, kleben bleiben | |
fóóten (dat) | Fassung; geistige Verfassung | |
fóóten böönern | Fässer reinigen | |
fóóten wāskern | Geschirr abwaschen | |
häi ampelde al lâng nóó dat stük land man häi kun 't bit nū no näit tau fóóten krīgen | er trachtete schon lange nach dem Stück Land aber er konnte es bis jetzt noch nicht bekommen | |
häi het 't in diecht fóóten | er hat es in Sicherheit gebracht (Rdw.: "er hat es in dichten Fässern") | |
häi het sük tēgen drei kērls fóóten must | er hat sich gegen drei Männer wehren müssen | |
häi het sük wēr fóóten | er hat sich wieder beruhigt | |
häi is fööls t' fīs um 'n poeğ an t' fóóten | er ist viel zu zimpelich um einen Frosch anzufassen | |
häi is up sğīner dóód fóóten worden | er ist auf frischer Tat gefasst worden | |
höör hassessen bünt lēğ höör koppen hoel fóóten | ihre Schädel sind leer ihre Köpfe hohle Fässer | |
ik kan d'r spītelkerwîs man ğīn fóót an krīgen anners sul 't näit lâng düren dat ik 't t' fóóten hār | ich kann es aber leider nicht zu fassen bekommen sonst würde es nicht lange dauer bis ich es bekommen hätte | |
ik sal mī wal tēgen höör fóóten al is 't ōk dat säi mit höör bâjd t'ēvens up mī instöörmen kōment | ich werde mich sicher gegen sie wehren auch wenn sie beide gleichzeitig auf mich einstürmen | |
ik stun d'r antau dat ik hum fóóten hār | ich hätte ihn beinahe gefasst | |
säi hebbent sük fóóten | sie haben sich geprügelt | |
sük fóóten | sich fassen; sich bemühen; sich wehren; sich balgen, sich rangeln, sich raufen | |
sük fóóten | sich prügeln | |
wat däi dōd t' fóóten het gift häi näit wēr t'rüeğ | der Tod ist unumgänglich (Spr.: "was der Tod zu fassen hat gibt er nicht wieder zurück") | |
wat in diecht fóóten hebben | etwas gesichert haben, etwas gut geborgen haben, etwas in Sicherheit gebracht haben (Rdw.: "etwas in dichten Fässer haben") | |
wat in gold fóóten | den Wert für etwas bestimmen (Rdw.: "etwas in Gold aufwiegen") | |
wel kan däi däiept fan sīn gelērtsóómkaid fóóten? | wer kann seine Weisheit ergründen? | |
wuddel fóóten | sich etablieren (Rdw.: "Wurzel fassen") | |
wī fóótent däi wīn in äiken fóóten | wir fassen den Wein in Eichenfässern | |