OstfriesischDeutsch
"fóóer d' hest 'n hoer an 't bek" sē däi fent wor up sīn mauer hum ūtsğul un sē: "fent! sğóómst dū dī näit säeğst tēgen dīn fóóer sīn snût fan bek!"weller.: "Vater du hast ein Haar am Mund" sagte der Junge worauf seine Mutter ihn ausschimpfte und sagte: "Junge! schämst du dich nicht sagst an die Schnauze deines Vaters Mund!"
'n anhang an 't sangbaukein Anhang am Gesangbuch
'n babbel an d' ōren gēveneine Ohrfeige geben
'n bats an d' kopeinen Schlag an den Kopf
'n bats an d' ōreneinen Schlag an die Ohren
'n büngel an d' bäien hebbenverhindert sein durch eine Last sein
'n docht d'r an daundaran denken
'n gelôv an wat hechtenan etwas glauben, einen Glauben an etwas haften
'n gâud buer móókt däi plauğ an d' meswóógen fastman muss immer effizient arbeiten (Spr.: "ein guter Bauern macht den Pflug an den Mistwagen")
'n häikel d'r an hebbeneinen Widerwillen dagegen haben
'n kau an 't tāu läideneine Kuh am Tau führen
'n knecht sīn knecht ist läiper d'r an as erswîpder Knecht eines Knechts ist schlimmer dran als Toilettenpapier
'n lütjen an d' nööes hebbeneinen Rausch haben
'n näej bīslağ an d' wóógen móókeneinen neuen Beschlag an den Wagen machen
'n slinger an d' ōren krīgeneine Ohrfeige bekommen
'n stursk wēsen an sük hebbeneinen schweren Charakter haben
'n wīdbäint gāng an sük hebbenweitbeinig gehen
't dóóğlecht brekt andas Tageslicht bricht an
't fläisk is an d' sôddas Fleisch hat den Garpunkt erreicht
't grīsen kwam hum ander Schauder überfiel ihn
't gājt tēgen d' kēr andas ist gegen den Kreislauf, das widerspricht den Gewohnheiten
't höyğt mī andas erinnert mich an
't is do sğân wērd dat d'r näit mēr an d' wēgen dóón word't - man buer! 't is je us äigen weğ wor wī up bünt! - dat is âl ne'ğelīk dan sul 't amt us d'r tau dwingen dat wī hum móókent fan sülst bünt dat us sóóken näit!das ist doch eine Schande das die Wege nicht besser gepflegt werden - aber Bauer das ist doch unsere eigener Weg auf dem wir sind! - das ist doch alles egal dann sollen die Behörden uns dazu zwingen das wir ihn pflegen natürlich ist das nicht unserere Sache!
't is niks as ēmer bībērerğkaid mit dat kind un brūkst dū häil näit d'r an kēren dat 't fut sğräivt dō dū man ēven an d' blaudfien drükstdas ist nichts als reine Furcht beim Kind und du musst dich gar nicht darum kümmer das es gleich schreit wenn du nur kurz am Furunkel drückst
't is sō 'n böjsk kērl dat d'r nik mit an tau fangen iser ist so ein unfreundlicher man das mit ihm nichts anzufangen ist
't is äingóól an 't rēgenes regnet beständig, es regnet ununterbrochen
't kumt an d' nóóddas geht zu Herzen, das bewegt sehr (Rdw.: "das kommt an die Naht")
't spek hangt an d' wīm an 't böönder Speck hängt am Haken an der Decke, der Speck hängt im Wiem an der Decke
't undbrekt hum an geldes mangelt ihm an Geld
't wóóter is an 't säidendas Wasser kocht gerade
't wóóter is an d' sôddas Wasser ist am Siedepunkt
An d' Bóóngeogr.: An der Bahn
An d' Dīkgeogr.: Am Deich
An d' Kläinbóóngeogr.: An der Kleinbahn
An d' Sengwerder Weğgeogr.: Am Sengwarder Weg
Dō 'n pērd däi blas het maut man d'r stielweğ mit an d' tjüdder lōpen. Dat is dat enkeld wat helpen kan.Wenn ein Pferd einen Kolik hat muss man es ständig am Seil führen. Das ist das Einzige was helfen kann.
Firjeshof an 't Sīlgeogr.: Ferienhof am Siel
Sünnerklóós dū gâud blaud breng mī 'n bītje sukkergaud näit tau fööl un näit tau min smīt dat man tau d' sğösstäin in mit 'n endje band d'r an dat ik 't ōk bīrekken kan Sankt Nikolaus du guter Mensch bring mir etwsa Zuckergut nicht zu viel auch nicht zu wenig wirf 's mir nur zum Schornstein hinein mit einem Stückchen Band daran damit ich es auch erreichen kann (Kindespruch zum Nikolausfest)
Wel kan dat dan bētern dat däi dīk döörbrōken het? Ik heb d'r je wies näit sğüld an west!Wer trägt denn die Schuld daran das der Deich durchgebrochen ist? Ich habe ja wirklich keine Schuld daran!
Wóótermöölenhūs an d' Mäidweğgeogr.: Wassermühlenhaus am Meedeweg
ab dat dæær is nisk an t' bīföyden dat wil näit fet wordendas Tier ist nicht zu mästen das will nicht fett werden
achter wat an wēsensich um etwas bemühen, sich um etwas kümmern, einer Sache nachgehen
achter wel an wēsenhinter jemandem her sein, jemandem folgen, jemanden verfolgen
achternanner anhintereinander her
al animmerzu, in einem fort
anan; heran; daran; am; zu
anan, angeschaltet
an 'n fûl póól kāst dū dī näit sğōn wrīvenan einem schmutzigen Pfahl kann man sich nicht sauber reiben (Spr.)
an 'tam, beim; zur, zum
an 't ...am ..., beim ... (mit einem Verb zur Bildung einer Verlaufsform)
an 't ... wēsenam ... sein
an 't blôt lēvend kōmenden nackten Körper berühren
an 't bölken wēsengerade am schreien sein
an 't böönan der Zimmerdecke
an 't denken helpenans Denken bringen, das Gehirn anregen
an 't frâu kânt wēsenfrüh sein
an 't fîn kânt wēsennah am Wasser gebaut sein, empfindlich sein
an 't füer bóókernam Feuer wärmen
an 't hūsam Haus
an 't kânt móókenumbringen, ermorden, beseitigen
an 't lóóet kânt wēsenspät sein
an 't lāgen wēsenam Lachen sein
an 't mûl mīgenverarschen (Rdw.: "ans Maul pinkel")
an 't roren wēsenam Weinen sein
an 't slinger góónaußerordentlich abgemagert sein, sich halbverhungert dahinschleppen
an 't tjüdderangebunden, angepflockt
an 't wārken wēsengerade damit beschäftigt sein zuarbeiten
an blīveneingeschaltet bleiben
an bâjd ennenan beiden Enden
an bōrd! an bōrdan Bord! an Bord! (um an Bord oder zu Tisch zu rufen)
an d' bööertan der Reihe
an d' bööert wēsenan der Reihe sein
an d' drank ferfālenich dem Trunk ergeben
an d' drank róókendem Trunk verfallen
an d' drank wēsenAlkoholiker sein
an d' kuer wēsenAlkoholiker sein, am Alkohol hängen
an d' kânt móókenumbringen, ermorden
an d' kânt!sieh zu das du weg kommst!
an d' mund föörbī prōtenunbedacht sprechen, ausplaudern
an d' ruen tóówel kōmenmiteinander sprechen (Spr.: "an den runden Tisch kommen")
an d' rîğ wēsenan der Reihe sein
an d' spit bróódenam Spieß gebraten
an d' sīd brengenumbringen, ermorden, töten; beseitigen; verarbeiten; kleinhauen von Holz
an d' sīd krīgenumbringen, ermorden, töten; beseitigen; verarbeiten; kleinhauen von Holz
an d' sīd móókenumbringen, ermorden, töten; beseitigen; verarbeiten; kleinhauen von Holz
an d' sīd stūvensich eilig an die Seiten machen
an d' sīden dróód hangenam seidenen Faden hängen (Rdw.)
an d' tuer wēsenan der Reihe sein
an d' wôğan der Wand
an d' ōren batseneine Ohrfeige geben
an dat baudel is niks mēr tau bīdäjen un tau helpenan der Angelegenheit ist nichts mehr zu bessern oder zu helfen
an dit stük land liğt no sō 'n hauk anan diesem Stück Land liegt noch ein Ecke dran
an däi slüngel is niks mēr tau bīdäjen häi is al tau fēr ferkōmenan dem Schlingel ist nichts mehr zu bessern er ist schon zu sehr verkommen
an góónlärmen, zetern, wüten, toben
an kōmenberühren
an land settenan Land bringen
an mautenangehen müssen; vorgehen müssen
an toğim Zuge, in Bewegung, in Fluss, im Gange, in Tätigkeit
an wal brengenan Land bringen
an wat orerğkaid hebbenan etwas Freude haben, an etwas Spaß haben
an wat säegen fanetwas nennen, etwas bezeichnen, etwas titulieren
an wel kērenum jemandes Meinung kümmern
an wel säegen fanjemanden nennen, jemanden bezeichnen, jemanden titulieren
an wēseneingeschaltet sein, in Betrieb sein
an-an-; heran-; daran-; am- (Vorsilbe)
binnenfiskeräj gājt in d' däipen un slōden bit an d' sīldöörenBinnenfischerei wird in Kanälen und Gräben bis an die Sieltore betrieben
bit an d' stadshūsenbis an die Stadtgrenze
bummen an d' stróóet! melkwóógen kumt!Milchkannen an die Straße! der Milchwagen kommt!
böyt an! hóól mēr!heiz mehr! hol mehr Brennstoff!
böyt füer an!mach das Feuer an!
büngel an d' bäienein Vorkind (Rdw.: "einen Klotz an den Beinen")
bünt däi hauner al an 't läegen?legen die Hühner schon?
bī Hambörğ heb ik säin wō wiel sğóópen an 't bläisen wassentbei Hamburg habe ich gesehen wie Mufflons am flehmen waren
bī anbeiher, nebenher (reiten, laufen oder fahren)
bī andrift fan dat sğip an 't öywerbei Antreiben des Schiffes an das Ufer
d' moers an d' dīselbōm smītenaufgeben (Spr.: "den Hintern an die Deichsel werfen")
d'r andaran, dazu; heran, hinan, ran
d'r an wēsenin einem Zustand sein (Rdw.: "daran sein")
d'r bummelt anners ōk no sō fööl andaran baumelt sonst auch noch so viel
d'r büngelt sō fööl an umdas baumelt so viel dran herum
d'r dājst dū mī 'n gâud denst mit andamit erweist du mir einen großen Gefallen
d'r failent däi spitsen anmit dem ist nicht alles in Ordnung (Rdw.: "da fehlen die Spitzen dran")
d'r het ... sğüld andaran hat ... Schuld, das verdank ich ...
d'r is mī niks an gelēgendaran liegt mir nichts
d'r is niks andas stimmt nicht, das ist unwahr
d'r is nüms an bōrdniemand ist an Bord
d'r is röök an 't fläiskdas Fleisch riecht, das Fleisch ist verdorben
d'r is wat anda ist was dran, das ist war
d'r is ğīn blâj of grâj an däi fentder Junge wächst nicht, da ist kein Gedeihen noch Wachsen an dem Jungen festzustellen
d'r is ğīn hūd of slūt anes bedeckt nichts, es ist sehr freizügig (Rdw.: "daran ist werder Haut noch Schluss")
d'r is ğīn hūd of slūt an an d' rokder Rock ist sehr freizügig
d'r is ğīn klööer of gööer anes hat weder Farbe noch Geruch
d'r is ğīn mâu an tau stellen tau smīten tau slóón tau spellenda ist nicht mit anzufangen (Spr.: "da ist kein Ärmel dran zu stellen zu werfen zu schlagen zu stecken")
d'r kāst up an!da kannst du dich drauf verlassen! (bestätigende Floskel)
d'r liğt mīn näit andaran liegt mir nichts
d'r maut abslūt wat an dóón wordendaran muss unbedingt was getan werden
d'r nim dī 'n bīspil an!nimm dir ein Beispiel daran!
d'r sit ğīn grâj of blâj an es wächst nicht
d'r sit ğīn gāng mēr an 't swīndas Schwein wächst nicht mehr, das Schwein besitzt keine Fähigkeit mehr zu wachsen
d'r sit't 'n falīkant andas ist fehlerhaft
d'r sit't 'n lütje däif an 't lüchtdas sitzt ein kleiner gespaltener Docht am Licht
d'r sit't no 'n rest fet an dat mestan dem Messer ist noch ein Rest Fett
d'r sit't ğīn būk of bak andas ist ganz hager, das ist ganz dünn (Rdw.: "das hat weder Bauch noch Rücken")
d'r sit't ğīn grâj of blâj mēr andas wächst nicht, das ist nicht mehr zu retten (Rdw.: "darin sitzen weder Wachstum noch Blüte")
d'r sit't ğīn slūt andaran sitzt kein Verschluss
d'r sittent fööl dönnerkoppen an d' lücht - wī krīgent wies bol óówêres sind viele Gewitterwolken am Himmel - wir bekommen sicher bald ein Unwetter
d'r word't ğīn kau "blæær" häiten of d'r is ōk 'n flek anes wird keine Kuh "Blässe" genannt die keinen Fleck hat
dan kumt dat an mīn bööertdann kommt das an meine Reihenfolge
dat baudel an d' dans brengendie Sache unterstützen
dat baudel is ferbrüd't d'r is niks mēr an t' helpendie Angelegenheit ist verdorben daran ist nichts mehr zu retten
dat bauk fangt an 't blóóderndas Buch verliert seine Seiten
dat brengt sōden an d' dīkdas fördert, das hilft (Rdw.: "das bringt Soden an den Deich")
dat bünt sük lütje büngels däi altīd bī mäem an 't bäin hangentdas sind kleine lebhafte Kinder die immer bei Mama am Bein hängen
dat bīlangt dī niks andas geht dich nichts an
dat fangt an 't böjenes fängt an zu böen
dat fechten föör däi fräisk īdentitäit un tóól kumt an toğder Kampf für die friesische Identität und Sprache kommt in Bewegung
dat fläisk fangt an 't óósendas Fleisch fängt an zu faulen
dat föylt sük wārm andas fühlt sich warm an
dat gelôv an däi fatsūnelkkaid fan däi annerntder Glaube an den Anstand der Anderen
dat gript mī an 't hārtdas rührt mich sehr, das bewegt mein Herz
dat gājt ferkērt kânt andas nimmt eine unliebsame Wendung (Spr.: "das geht in die falsche Richtung")
dat gājt ferkērt kânt andas läuft falsch, das geht in die falsche Richtung
dat heb ik an mīn sêr bäinden Schaden muss ich verkraften (Spr.: "das hab ich an meinem verletzten Bein")
dat het jüüst sīn bīdārf west dat häi fan 't jueng of an fööls t' fööl wiel hat het un näit nauğ unner d' tucht hollen wurdas ist gerade sein Untergang gewesen das er von Kindesbeinen an viel zu viel seinen Willen erfüllt bekommen hat und nicht genug Erziehung genossen hat
dat häiel hūs dōvde d'r fan un me kun elker slağ höören as säi dor an 't häjen wassentdas ganze Haus tobte davon und man konnte jeden Schlag hören als sie dort rammten
dat hāj fang an 't brājendas Heu fängt an zu gären
dat is 'n kwóóed āngel an hum dat häi sō 'n uplōpend wēsen hetdas ist ein böser Charakterfehler an ihm dass er so ein aufbrausendes Wesen hat
dat is 'n mâl anwenst an hum dat häi altīd sō lóót in hūs kumtdas ich eine schlimme Angewohnheit von ihm das er immer so spät nach Hause kommt
dat is ērst fan achttain of andas ist erst ab achtzehn
dat kelt mī an d' fingersdas schmerzt mich an den Fingern
dat kelt mī an d' tannendas schmerzt mich an den Zähnen
dat kind bramt däi häiel dağ an un is häi näit wēr tau bīdorendas Kind weint den ganzen Tag und ist gar nicht wieder zu beruhigen
dat kind is sō bībērerğ dat 't fut mäint dat däi dō d'r an fastsit't dō 't man ūt däi nööes blöd'tdas Kind ist so furchtsam das es sofort meint dass es sterben muss wenn es nur aus der Nase blutet
dat kind wint düğterğ andas Kind wird groß und stark
dat kumt d'r has up andas kommt stark darauf an
dat land kumt nū ērst recht wēr in wērderğkaid dat 't wat upbrengt man wī hebbent d'r ōk örnelk wat an dóón un 't us 'n gaud stük geld kösten lóóten dat 't ērst wēr in wērderğkaid kōmen hetdas Land kommt jetzt erst wieder in einen geschätzten Zustand in dem es etwas aufbringt aber wir haben da auch sehr viel dran getan un es uns ziemlich Geld kosten lassen das es wieder in diesen guten Zustand gekommen ist
dat liğt d'r näit andas liegt nicht daran
dat lücht is andas Licht is eingeschaltet
dat maut 'n anner kânt andas geht so nicht mehr weiter, das muss geändert werden
dat môjst an 'n râjs is dat pârt wēruemdas Beste an einer Reise ist die Rückreise (Spr.)
dat oel hūs sööl' w' wal slīten mauten dan sō fēr as ik 't unnersöcht heb lööv 'k näit dat d'r no wat an tau bīdäjen isdas alte Haus werden wir wohl abreißen müssen denn so weit ich es untersucht habe glaube ich nicht das dran noch etwas zu bessern ist
dat poren slājt andie Paarung hat gewirkt, das Tier ist tragend
dat pērd maut 'n büngel an 't bäin hebben dō 't in 't land kumt anners kan däi knecht 't näit wēr krīgen dō 't föör d' wóógen brūkt worden saldas Pferd muss einen Klotz an den Bein gebunden bekommen wenn es aufs Land kommt sonst kann der Knecht es nicht wieder einfangen wenn es für den Wagen gebraucht werden soll
dat rōfdelven an d' natüer is 'n grōt prōblēm in d' wērldder Raubbau an der Natur ist ein großes Problem in der Welt
dat smit't ğīn sōden an d' dīkdas bringt nichts (Rdw.: "das wirft keine Soden an den Deich")
dat stun hum recht andas gefiel ihm gut
dat stājt hum mōj andas gefällt ihm gut
dat stājt mī häilundal näit andas passt mir überhaupt nicht
dat säeğt d'r niks andas macht nichts, das ist unerheblich, das ändert nichts
dat undsğüllerğen nam ik näit andie Entschuldigung nahm ich nicht an
dat wäil is an 't rullendas Rad rollt gerade
dat wêr ken me an d' wind däi fóóder ken me an sīn kind däi buer un dat burinske bâjd an höör knechten un maidenman erkennt den wahren Charakter eines Menschens immer im Umgang mit anderen Mitmenschen (Spr.: "das Wetter erkennt man am Wind den Vater am Kind den Bauer und die Bäuerin an ihren Mägden und Knechten")
dat wóóter batst al tēgen d' dīk andas Wasser schlägt immer wieder gegen den Deich
dat wóóter bullert an d' flintendas Wasser braus an die Steine am Ufer
dat wóóter het al lâng an toğ westdas Wasser ist schon lange in Bewegung gewesen
dat wīf het däi büks andie Frau hat das Sagen, die Frau hat die Hosen an
dat ân lüchtdas eingeschaltete Licht
dat êk fangt an 't nattendas Geschwür nässt
dat āutō het an d' sīd döyken un achter 'n bûldas Auto hat an der Seite kleine Beulen und hinten eine große Beuel
dau d'r wat an!ändere es!, man kann es doch nicht ändern! (bedauernde Floskel)
dau d'r wat an!da kannst du nichts machen!, da ist man machtlos!
dau dī man ēven näej sökken anzieh dir nur kurz neue Socken an
denk altīd an 't gâud man näit an 't kwóóed wat anner lüü dī dóón hebbendenk immer an das Gute und nicht an das Schlechte das die Leute dir getan haben (Spr.)
denkst dū ōk d'r an wat ik dī säeğt heb? je wal dêğ!denkst du auch an das was ich dir gesagt habe? ja klar!
dor angenau daran, genau dazu
dor drift 'n lücht anda kommt ein Gewitter
dor heb ik sin andarauf habe ich Appetit (Rdw.: "daran habe ich Sinn")
dor heb ik ğīn genīs andanach neigt es mich nicht
dor hebbent s' 'n slik andaran haben sie einen leckeren Bissen
dor het säi flīt an dóónda hat sie sich Mühe gegeben
dor kan 'n näit up andas kann man nicht unbedingt glauben
dor kan ik näit an daundas kann ich nicht ändern
dor kāst an rūkendas kannst du mir glauben (Rdw.: "da kannst du dran riechen")
dor kāst dū sachts mit anda kommst du leicht mit hin
dor lüst't mī andanach verlangt es mich, das möchte ich
dor wul 'k nöej anda wollte ich ungern ran
drāj an d' halsOhrfeige
drīst d'r up anbeherzt drauf zu
däi allenerğ docht d'r ander bloße Gedanke daran
däi an d' weğ bāut het fööl mesterswer am Weg baut hat viele Kritiker (Spr.)
däi andocht an däi kwóóddóóden fan d' nóósjenóósōsjóólisten dürt näit in fergēt kōmendie Erinnerung an die Übeltaten der Nationalsozialisten darf nicht in Vergessenheit geraten
däi blössems fangent an 't blājendie Blumen fangen an zu blühen
däi buer sīn jungse bünt an 't döskerndie Knechte des Bauern dreschen gerade
däi bulgen brōken sük an d' kóójmüerdie Wellen brechen an die Kaimauer
däi bulgen bullernt tēgen 't rif an dat äien höören un säin fergājtdie Wellen rauschen gegen das Riff dass einem hören und sehen vergeht
däi bulgen slōgent sō hārd an 't sğip wat d'r up 't rif stand't hār dat 't in 'n häiel köert tīd ūtnanner slōğdie Wellen schlugen so hart an das Schiff welches dor auf dem Riff gestrandet war sodass es in einer sehr kurzer Zeit zerschlug
däi bâjd minsken bünt d'r sō nüüver bī daun dat me sō recht sīn plesæær an het dō me höör ārbaiden süğtdie beiden Menschen so da so eifrig zu Gange das man so richtig Freude daran hat wenn man sie arbeiten sieht
däi bäest stürlüü bünt an 't landKritiker sind oft Theoretiker (Spr.: "die besten Steuerleute sind an Land")
däi büksen an hebbendie Hosen an haben (Rdw.)
däi bünt an 't bōselnsie boßeln gerade
däi bünt sō fors an 't nööken dat däi nóóbers fan däi stenneräj hóóst näit slóópen köönentsie treiben es so hart das sie Nachbarn von dem Gestöhne fast nicht mehr schlafen können
däi bōm fangt an 't blóódernder Baum fängt an seine Blätter zu verlieren
däi dōd fan sīn grôt söyn dē hum 't sō an dat häi bol d'r up stüürvder Tod seines großen Sohnes ergriff ihn so sehr das er bald darauf starb
däi fent wint ğīn stof of hoer an der Junge will nicht gedeihen
däi fisken tjukkent an d' āngeldie Fische beißen an der Angel
däi forensman liğt an d' walder Schiffer ist an Land
däi föögels bikkernt däi kārsen sō rājn of dat däi boer stäinen an d' bōmen hangen blīventdie Vögel picken die Kirschen regelrecht so ab das die bloßen Kerne am Baum hängen bleiben
däi göert is min pelt dor is fööls t' fööl fan d' bulster an sitten blēvendie Grütze ist schlecht geschält daran ist viel zu viel Schale hängen geblieben
däi het d'r gaud burkert sō lâng as häi d'r up d' plóóets wōnt het me kan 't an als säin dat häi gaud f'rūt kōmen iser hat da gut gewirtschaftet so lange als er auf dem Hof gewohnt hat man kann es an allem sehen dass er gut vorangekommen ist
däi het äien an d' böönder ist nicht ganz bei Verstand (Spr.: "der hat einen am Dachboden")
däi huen blaffent tēgennanner andie Hund bellen einander an
däi hund het 'n īsdern büngel an d' hals dat häi näit weğlöptder Hund hat einen Eisenklotz um den Hals damit er nicht wegläuft
däi hân an däi plauğ slóóndie Hände an den Pflug legen
däi häen sit't an 't bröydendie Henne sitzt und brütet
däi hôğ sğaul liğt an d' Tündróógerstróóetdas Gymnasium liegt an der Königsstraße
däi hüelp slājt andie Hilfe wirkt
däi hūsen stóónt an d' delft langsdie Häuser stehen am Hafenbecken
däi jikkert hangt an d' kledóózjedie Jacke hängt an der Garderobe
däi jueng lüü bünt düğterğ an 't blüüsendie jungen Leute sind tüchtig dabei zu Rauchen
däi jungse bölkent tēgennanner andie Jungen brüllen gegeneinander
däi kinner góónt 't frēselk andie Kinder machen einen fürchterlichen Lärm
däi krūdwinkel in Læær het 't âl an krüüderäj däi äien wal hebben wildas Gewürzgeschäft in Leer hat sämtliche Kräuter die man nur haben will
däi kunsern is an d' bööersder Konzern ist an der Börse
däi kât stróókt sük an mīn bäindie Katze reibt sich an meinem Bein
däi käed an d' sğēpsānker fersğrikkendie Ankerkette bewegen
däi köörmesters köördent dat pērd andie Körungsleiter wählten dieses Pferd aus
däi kûs sat dō fast un ik hār d'r sō 'n pīn an dat 't net was as of ik uplōken wurder Backenzahn saß so fest und ich hatte solche Schmerzen das es sich so anfühlte als würde ich in die Höhe gehoben werden
däi kōpern kēdel fang up mērder stēden an t' būlender Kupferkessel beginnt an mehreren Stellen zu beulen
däi melk fung an 't säidendie Milch fing an zu kochen
däi mâjsk fangt an 't gērendie Maische beginnt zu gären
däi nōrder wind hūlt in d' sğösstäin un drükt an dööer un bliender Nordwind heult in den Schornstein und drückt an Tür und Fensterlade
däi oerv sit't d'r al tau fast up un is d'r al tau fēr infrēten as dat d'r no helpen an is um d'r wēr grund in tau krīgendie Schmutzkruste sitzt zu fest und ist dort schon zu fest hineingefressen als das dort noch Abhilfe besteht es wiederherzustellen
däi rîp appels hungent an d' bōmdie reifen Äpfel hingen am Baum
däi sittent achternanner andie sind hintereinander her, sie versuchen sich zu überholen
däi snäj bakt mī an d' fautender Schnee klebt mir an den Füßen
däi snäj klift an d' müerder Schnee klebt an der Mauer
däi spróóden bünt drok an 't nüst bāuendie Stare sind sehr damit beschäftigt das Nest zu bauen
däi staul stājt an d' müerder Stuhl steht am der Wand
däi stērns lüchtent an d' hēmeldie Sterne leuchten am Himmel
däi sóók is insent ferbröydelt d'r let't sük niks mēr an daundie Sache ist einmal verpfuscht worden daran lässt sich nichts mehr tun
däi sóók kumt bol an dansdie Sache kommt bald in Fahrt
däi süen lāğt äien sō blîd andie Sonne lacht einen so fröhlich an
däi sük an 'n ēsel sğürt kriğt d'r hoer fanwer sich wie ein Esel benimmt ist auch einer (Spr.)
däi sğau pāst düs trek hum anwer sich schuldig fühlt zieht die Beschuldigungen an (Spr.: "der Schuh passt zieh ihn an")
däi sğendārms hebbent däi drōgen an 't swet bīslóóndie Polizei haben die Drogen an der Grenze beschlagnahmt
däi sğēpen stóónt an d' kóójdie Schiffe stehen am Kai
däi wassent d'r bī d' bōmen an 't wārkensie waren dort bei den Bäumen und arbeiteten an ihnen
däi winkel an d' haukder Laden an der Ecke
däi wērldpōlitik het sük in Prīs dat bōvenswet föör 'n wērldferwārmen fan twei gróód an tempertürrīsen bit 2100 anbīróómtdie Weltpolitik hat sich in Paris die Obergrenze der globalen Erwärmung von zwei Grad an Temperaturanstieg bis 2100 gesetzt
däi äien het däi man däi anner het däi wiel d'r andie eine hat den Mann die andere den Willen daran (Spr.)
däi êrst hóól fangst an bōrd hóólenden ersten Zug Fang an Bord holen
däi āngst tred't hum andie Angst überkam ihn
däi ārğ stekt hum düs dürt häi d'r ōk näit mit an 't lücht wat häi d'r stilkens dóón hetdie Furcht vor Strafe plagt ihn darum darf er damit auch nicht ans Licht was er heimlich getan hat
däi Ōstfräisen hebbent sük walēr an 't Nōrderhēf anbāutdie Ostfriesen haben sich in alten Zeiten an der Nordsee angesiedelt
dājt häi d'r no wat an?geht es ihm gut? (Rdw.: "tut er daran noch etwas?")
dō 'k mī näit gāu bīgrēpen hār dan hār 'k wal 'n óólük an hum bīgóón kuntwenn ich mich nicht schnell zusammengenommen hätte hätte ich wohl ein Unglück an ihm begangen
dō 't ērst nóó lechtmies is dan fangt däi süen al gāu wēr an um 't âl 'n bītje tau ferblīdenwenn es nur erst wieder nach Lichtmess ist dann fängt die Sonne schon schnell wieder an um alles ein Wenig zu erfreuen
dū fatst hum näit wēr an!du fasst ihn nicht wieder an!
dū kriğst fut äien an 't bekdu bekommst gleich eine ans Maul
dū kriğst fut äien an d' blibberdu bekommst gleich eine ans Maul
dū maust dat bot an dat hengsel fan d' dróóek fastknüttendu musst die Schnur am Henkel des Drachens fastknoten
dū maust hir up an gōjendu musst hierher werfen
fan 't häiel baudel sul mī ğīn an 't hārt sō fööl grīvendiese Angelegenheit sollte mich nicht am Herzen quälen
fan 't jueng of anvon Kindesbeinen an
fan 't äen anvon Anfang an
fan ... of anseit, ab
fan ... of anab ...
fan anfang anvom Anfang an
fan bīgün anvon Anfang an
fan fandóóeğ of anab heute
fan lütjet up anvon Kindesbeinen an
fan móóndağ of anab Montag
fan móóndağ of anab Montag
fan mörn of anab morgen
fan äen anvon Anfang an
flak tēgen d' wind angeradeaus gegen den Wind
flak up ōst angeradeaus nach Osten
fräj wat an d' fîn kânt wēsennah am Wasser gebaut sein, schnell anfangen zu weinen (Rdw.: "ziemlich an der feinen Seite sein")
frēteräj an d' früechtInsektenfraß am Erntegut
füer un flas stekt licht ansie passen gut zusammen ( Spr.: "Feuer und Flachs zünden leicht" )
gebrek an bīsit un äigendaumMangel an Besitz und Eigentum
godsöyvel d'r ansehr übel dran
grap an wat hebbensich an etwas erfreuen, Vergnügen an etwas empfinden, an etwas Spaß haben
handje näit an dat dēken anner word't 't krūsbetaste die Decke nicht sonst wird sie kraus
hang dīn jikkert do an d' kledóózjehäng deine Jacke doch an die Garderobe
he' jī näit 'n bītje törf föör mī? ik heb ğīn brēten mēr an 't füerhabt ihr nicht ein bisschen Torf für mich? ich habe nicht mal mehr Bruchtorf fürs Feuer
help mī d'r an t' denkenhilf mir mich daran zu erinnern
hir anhieran
hir līk up anhier gerade drauf zu
hir up anhierher, hier drauf an
hir up an!hierher! (Asrf. beim Boßeln und Klootschießen der die Richtung anzeigt)
hop hop hop wichtje spant höör pērdjes an bâjd fööer d' wóógen wō fēr wil säi jóógen?hopp hopp hopp Mädchen spannt ihre Pferdchen an beide vor den Wagen wie weit will sie fahren? (Kinderspruch)
häi blóóst äien fut sō an dat me hóóst bâng worden suler schnaubt einen sofort so an dass man fast Angst haben muss
häi blüfde hum fut sō aner schauzte ihn sofort so an
häi brakkert tēgen 'n bōm aner fährt unkontrolliert gegen einen Baum
häi britst hum an d' wôğ dat hum däi bunken brēkenter schmettert ihn so stark an die Wand das ihm die Knochen brechen
häi bun dat pērd aner machte das Pferd fest
häi bāut sük bī us aner siedelt sich bei uns an
häi bīsōp sük an dat gâud nater betrunkt sich am Alkohol
häi bōrt d'r līk up aner drängt dort direkt draufzu
häi bōselt d'r līk up aner wirft beim Boßeln gerade darauf zu
häi būst d'r altīd up an as 'n düel minsker rauscht immer darauf los wie ein wütender Mensch
häi dājt hum däi damp aner ruiniert ihn
häi dājt hum sō fööl damp an dat dat ğīn wunner is dō häi d'r ins' no däi dōd fan hóólter ärgert ihn so sehr dass es nicht verwundert wenn er an dem Verdruss stirbt
häi fecht't hum aner greift ihn an
häi fimmelt an 't wicht tauer streichelt das Mädchen; er fingert das Mädchen (sexuell)
häi flüğt an 't häiel lēvender zittert am ganzen Leib
häi flüğt an 't häiel līfer zittert am ganzen Leib
häi flüğt an sīn lēvender zittert am ganzen Körper
häi fērderğt dat aner fertigt es an
häi gung an d' müer langser ging an der Mauer entlang
häi gung an d' wâl langser ging den Wall entlang
häi gung an d' wîk langser ging die Wieke entlang
häi gung d'r tēgen aner widersetzte sich dem
häi gājt 't an as of häi māl iser handelt als ob er verrückt wäre
häi gājt an as mâler tobt wie verrückt
häi gājt an d' slōd langser geht am Graben entlang
häi gājt d'r mit 'n blîd maud up aner geht frohen Mutes darauf zu
häi gājt sīn dingen māl aner geht seine Angelegenheiten verrückt an
häi gājt up Auerk aner geht nach Aurich
häi het an 't dichten wester hatte sich etwas ausgedacht
häi het d'r 'n smū aner mach dort unlauteren Gewinn mit
häi het d'r häil ğīn ord aner hat keine Lust darauf
häi het d'r ğīn smēt aner hat keine Lust darauf
häi het däi ansöyk an mī dóón of ik hum näit mit wat geld helpen wuler hat mir die Anfrage gegeben ob ich ihm nicht mit etwas Geld helfen wolle
häi het däi bord an d' halser wird es nicht los (Spr.: "er hat den Bart am Hals")
häi het fööl ferdräit an sīn kinner bīlēvter hat viel Ärger mit seinen Kindern gehabt
häi het hum an d' dööer ofkumfōjter hat ihn an der Tür abgefertigt, er hat ihn an der Tür abgefertigt abgewimmelt
häi het hum tēgen d' wôğ an smētener hat ihn gegen die Wand geworfen
häi het lücht aner hat Licht an
häi het sük dat nū sō bīdocht un nū helpt d'r ōk ğīn prōten mēr aner hat das nun so begriffen und jetzt kann man es auch durch reden nicht mehr ändern
häi het sīn orerğkaid d'r aner hat seine Freude daran
häi het sīn sğip an d' wal läeğter hat die Seefahrt aufgegeben (Rdw.: "er hat sein Schiff ans Ufer gelegt")
häi het ğīn gâud ferblīf an bōrder hat keinen guten Aufenthalt an Bord
häi holt sük läiver an d' bakker as an d' aptäikervon Medizin allein wird man nicht satt (Spr.: "er hält sich lieber an den Bäcker als an den Apotheker")
häi hāut hum fiks wat an 't beker schlagt ihm heftig ins Gesicht
häi is an 't mäes krōdener ist damit beschäftigt, Mist wegzukarren
häi is an 't rītener werkelt herum; er räumt herum
häi is an 't tuffels rüüdener ist gerade dabei Kartoffeln zu ernten
häi is an 't wäidener ist gerade damit beschäftigt zu jäten
häi is an d' bummel róókter weiß nichts mit sich anzufangen
häi is an d' bööerter ist an der Reihe
häi is an d' swierer ist drogenabhängig
häi is an d' toğer ist am Zug
häi is d'r an toğ bī hum tau sğrīvener ist dabei ihm zu schreiben
häi is d'r gaud aner hat Glück
häi is d'r man sğōwel anes geht ihm schlecht
häi is dōn aner ist unmittelbar bei mir
häi is dōn an d' dranker ist dem Alkoholismus völlig ergeben
häi is dōn an d' dōder ist dem Tod ganz nah
häi is in 't tûn an 't planten settener setzt im Garten Pflanzen ein, er pflanzt im Garten Pflanzen ein
häi is in d' burkeräj grōt worden un het fan jungs up an niks anners lērter ist in der Landwirtschaft groß geworden und hat von Kindesbeinen an nichts anderes gelernt
häi is nū an d' bööert t' forener ist an der Reihe um zu fahren
häi is stielweğ an 't prōtener redet ununterbrochen
häi kent mī man häi hóólt mī näit aner kennt mich aber er spricht mich nicht an, er erkennt mich aber er spricht mich nicht an
häi klēvt dat d'r aner klebt es daran fest
häi kumt an d' gôjer ist an der Reihe beim Boßeln und Klootschießen
häi kun 't allerdēğs fandóóeğ wēr näit stóón lóóten alwō häi d'r güster ērst hâu um hat het dat häi sük d'r an fergrēpen hārer konnte es sogar heute wieder nicht stehen lassen obwohl er da gestern erst Prügel deswegen bekommen hatte weil er sich daran vergriffen hatte
häi kwam höör näit aner rührte sie nicht an
häi kwam mit geblóós up mī an as of häi mī häilundal bīdönnern wuler kam mit Getöse auf mich zu als ob er mich ganz und gar verwünschen wollte
häi kēs dō aldóógelk tēgen hum aner war damals jeden Tag feindselig ihm gegenüber
häi lid't an takkener leidet an Hämorrhoiden
häi liğt d'r lēğ aner ist krank (Rdw.: "er liegt niedrig daran")
häi lukt sük sīn büks aner zieht sich seine Hose an
häi löpt d' līk up aner läuft gerade darauf zu
häi löpt d'r no insent aner wird den Fehler ein zweites Mal begehen (Spr.: "er läuft dort noch einmal gegen")
häi löpt d'r sīn man no insent aner wird den Fehler ein zweites Mal begehen (Spr.: "er läuft dort noch einmal gegen")
häi löpt ferkērt kânt aner läuft zu falschen Seiten
häi löpt ferkērt kânt aner läuft zur falschen Seite
häi löpt ōwerdwārs an d' anner sīd fan d' däip tau mīer läuft diagonal auf der anderen Seite des Kanals zu mir
häi nimt t' dank aner nimmt es zum Dank an
häi rit't däi brummer aner startet das Mofa
häi rukt an d' blöyemer riecht an der Blume
häi róókde hum an d' sğullerer traf ihn an der Schulter
häi sit't d'r öyvel anes geht im schlecht
häi sprung hóóst an d' böön fööer blīdskuper sprang fast an die Decke vor Freude
häi spöölde d'r in äin weğ up aner spielte immerzu darauf an
häi spöölde d'r up an dat ik dat wal dóón kunt hārer spielte darauf an dass ich das ruhig hätte tun können
häi stekt 'n näej fat aner sticht ein neues Fass an
häi stekt dat füer aner entzündet das Feuer
häi stekt dat lücht aner zündet das Licht an
häi stun bī d' stróóet an 't klöömener stand an der Straße und fror
häi stun bī d' stróóet un was an 't klöömener stand an der Straße und fror
häi stöt hum tēgen d' müer aner stieß ihn gegen die Mauer
häi säeğt an hum fan dülkoper nennt ihn einen Choleriker
häi trielt an 't häiel lēvender zittert am ganzen Leib
häi trielt an 't häiel lēvender zittert am ganzen Körper
häi trielt an 't häiel līfer zittert am ganzen Leib
häi truk sīn būsrūntje aner zog sein Arbeitshemd an
häi was an 't lóóet kânter war sehr spät, er war auf dem letzten Drücker
häi was an 't mäes förkener war damit beschäftigt Mist umzuschichten
häi was fäel an 't bruelener war gerade dabei laut zu weinen
häi wul an mīn bē näit fuldauner wollte meine Bitte nicht erfüllen
häi wul höör an 't lēvender wollte ihr an die Wäsche, er wollte an ihren Körper
häi wäit näit wō häi d'r mit an saler weiß nicht was er damit anfangen soll, er weiß nicht wie er es anpacken soll
häi wäit wō häi d'r mit an is er weiß wie es um ihn steht, er weiß nicht wie er damit dran ist
häi wōn hir dōn aner wohnt unmittelbar neben mir
häi wōnt an 't öywerkânter wohnt am Ufer
häi ānkert d'r aner fasst dort an
häil sâcht is häi höör an kōmenganz langsam hat er sie berührt
höör ferblīf hārent s' häil an bōrdsie wohnten an Bord
ik bün an 't inmóókenich koche gerade ein
ik bün sō mit lüsten ik lööv bī mī is wat an d' handich habe so einen Heißhunger ich glaube ich bin in anderen Umständen
ik bün wel um wat an ich bitte jemanden um etwas
ik bīdäilerğde mī dō d'r anich beteiligte mich damals daran
ik dau dat sō dróó 'k an d' bööert büntich tue es sobald ich an der Reihe bin
ik doch d'r näit anich dachte nicht daran
ik flap dī anich verrate dich
ik föylde dat 'k fālen sul man ik bīgrēp mī man no ēven an 't lēnenich fühlte das ich fallen werden aber ich griff noch gerade das Geländer und hielt mich fest
ik góó an sīdich gehe zur Seite; fig.: ich gehe ins Bett
ik góó up 't hūs anich begebe mich nach Hause
ik heb 'n bē an Jauich habe eine Bitte an Sie
ik heb 't al âl bīlēvt - mī hebbent s' an ansğēten un ansğōtenich habe schon alles erlebt - mich hat mach schon betrogen und angeschossen
ik heb altīd sō 'n andrang an wóóter dat ik mī hóóst näit tau redden of tau bārgen wäitich habe immer so einen Harndrang das ich mich fast nicht zu retten oder zu in Sicherheit zu bringen weiß
ik heb d'r 'n óókel anich ekele mich davor
ik heb d'r sō 'n lütjet êk an d' finger däi sit't ful fürerğkaid un däi düüvel stekt un brānt mī sō dat ik fannacht ğīn ôğ fan diecht dóón hebich habe da so ein kleines Geschwür am Finger das ist eher entzündet und jener Teufel sticht und brennt mich so das ich heute nacht kein Auge zugetan habe
ik heb hum an 't līntjeich habe ihn in meiner Gewalt, er muss mir gehorchen, ich habe ihn an der Leine
ik heb häil ğīn orerğkaid mēr an d' tûnich habe gar keinen Gefallen mehr am Garten
ik heb klücht d'r anich habe Interesse daran
ik heb sō 'n bit an mī dat ik mī hóóst näit tau redden wäitich habe so einen Juckreiz an mir das ich fast nicht weiß was ich tun soll
ik hol mīn an däi rôd bóójich halte mich an Bordeaux-Wein
ik kan hum wal an!ich kann ihn gewiss bezwingen!
ik krīğ d'r ğīn fóót anich weiß die Sache nicht recht anzufassen
ik kwam d'r man ēven anich kam da geradeso heran
ik kōm fanóóvend wēr un mēt Jau däi sğau an ik heb däi dūmstok fergētenich komme heute abend wieder und messe Ihnen den Schuh an ich habe den Zollstock vergessen
ik lööv an wat hōgersich glaube an etwas Höheres, ich glaube an eine höhere Macht
ik līd an pīn un bōvendēm no an jichtich habe leide an Schmerzen un obendrein noch an Gicht
ik stöön mīn an dīich stütze mich an dir
ik was d'r hóóst an smōrtich wäre daran fast erstickt
in 't süükenhūs hebbent s' hum net akróót an 't drüppen hangenim Krankenhaus haben sie ihn jetzt gerade an den Tropf gehängt
in sīn fergelthaid lēp häi ferkērt kânt anin seiner Hektik lief er zur falschen Seite
jī mautent d'r näit al an handjenihr dürft das nicht ständig betasten
klāj mī an d' haud!geh.: leck mich am Arsch! (Rdw.: "leck mich am Hut!")
kum mī näit anrühr mich nicht an
kum mī näit an d' furen!halte dich von mir fern!
kumt däi buer an d' stróóet wäit häi ğīn róóem of móóetkommt der Bauer an die Straße kennt er weder Rahmen oder Maß (Spr.)
kīkt fööer jau kīkt achter jau kīkt an bâjd sīden tau!kinderr.: schaut vor euch schaut hinter euch schaut an beiden Seiten! (beim Versteckspiel)
kīkt s' dōmēd man an dan prōtent jī annersschaut sie nacher nur an dann sprecht ihr anders
läjen brengt an d' gâlğbekennen bringt an den Galgen (Spr.)
lóót us d'r man sachtjes mit anlass es uns etwas langsam angehen lassen
lēn dī d'r näit tēgen an!lehn dich nicht dagegen!
līk tau līk andurch dick und dünn
līk tau recht andurch dick und dünn
līk up mī an!werfe gerade auf mich zu! (Asrf. beim Boßeln und Klootschießen der die Richtung anzeigt)
lōp wat an!lauf schneller!
lūk däi böögel fan d' tāske anzieh den Bügel der Tasche an
me kan d'r häil ğīn bitter an pröyvenman kann gar keine Bitterkeit daran schmecken
me maut altīd fērer denken as an 't nóóest wat me föör sük hetman muss immer weiter denken als nur das Nächstliegende was einen selbst betrifft (Spr.)
mit wald kan me ōk wal 'n fjôl an 'n äiken bōm köthāuen man mit sachtsinnerğkaid melkt me ōk wal 'n buelmit Gewalt erreicht man nichts wohl aber mit Sanftmut (Spr.: "mit Gewalt kann man eine Geige am einer Eiche zerschlagen aber mit Sanftmütigkeit melkt man auch schon mal einen Bullen")
mit wat an köönenmit etwas umgehen, etwas beherrschen, mit etwas dran sein, mit etwas zurechtkommen, etwas bewältigen sollen
mit wat an mautenmit etwas umgehen, etwas beherrschen, mit etwas dran sein, mit etwas zurechtkommen, etwas bewältigen sollen
mit wat an söölenmit etwas umgehen, etwas beherrschen, mit etwas dran sein, mit etwas zurechtkommen, etwas bewältigen sollen
mit wat an toğ wēsensich mit etwas beschäftigen
mit wat an wēsenmit etwas umgehen, etwas beherrschen, mit etwas dran sein, mit etwas zurechtkommen, etwas bewältigen sollen
mäinen dat däi dōd an wel fastsit'tmeinen das jemand sterben muss (Rdw.: "meinen das der Tod an etwas haftet")
mīn fîts stājt an d' müermein Fahrrad steht an der Mauer
niks an bīstandnichts wichtiges
niks um of an hebbenfasst nackt sein
nū kumt dat baudel an dansjetzt kommt die Sache in Fahrt
och wat gājt dī dat anach was geht dich das an
of un anab und zu, ab und an, von Zeit zu Zeit, gelegentlich, manchmal, hin und wieder
of un andann und wann
pal an d' wôğgerade an die Wand
rööğ dor näit anberühr das nicht, fass das nicht an, rühr das nicht auf
rööğ mī ins' an!fass mich an!
smēt an wel hebben Gefallen an jemandem haben (Spr.: "Schmiss an jemandem haben")
stak tēgen d' wind angerade gegen den Wind
stik an d' slōdgenau am Graben
stóóderğ an 't ārbaidenständig bei der Arbeiten
stūf anunmittelbar an
stūf d'r anunmittelbar daran
swäit löpt dī an d' moers dóólder Schweiß läuft dir den Hintern herunter
sâcht an!langsam an!, nichts überstürzen!
sâcht an!langsam an!, nicht zu schnell!
säi fangen an 't baiernsie fangen an die Glocken zu läuten
säi gungen tēgennanner ansie feindeten sich an, sie befehdeten sich
säi góónt an as kapershóónensie gebärden sich rasend
säi góónt an as mālensie lärmen wie Verrückte, sie toben wie Verrückte
säi het fööls t' fööl büngels an d' bäiensie hat viel zu viele Kinder im Haushalt und kann deswegen nirgends hin
säi is d'r man sğōwel anihr geht es schlecht
säi kīsen sō fäel tēgennanner an dat ik dat näit mēr fēlen kansie streiten sich ständig so heftig dass ich es nicht mehr ertragen kann
säi móókent däi slōd näit örnelk ūt säi bünt man an 't poegen jóógen sie säubern den Graben nicht ordentlich sondern sind am faulenzen (Spr.)
säi rēp an nóódēm h' góón hārsie rief ihn an nachdem er gegangen war
säi sat d'r bīstrēden up hum an 't wārksie saß rittlings auf ihm
säi wassent an 't büütensie waren gerade dabei zu tauschen
sük an wel hangensich in jemandes Dienste stellen (Rdw.: "sich an jemanden hängen")
sük d'r tegen an spattelnsich dagegen sträuben, sich dagegen sperren
sünsğīn un rēgen - heksen bünt an 't pankâuk bakkenwenn die Sonne scheint bei Regen backen die Hexen Pfannkuchen (Spr.)
sğikt drīst mit an!langt nur zu! (beim Essen)
sğikt man drīst mit an!traut euch nur und langt zu!
sğikt mit an!kommt und esst mit!
sğōwel d'r mit an wēsenelend dran sein
sīn hūs un tûn liğt an 't däipsein Haus und Hof liegt am Kanal
sīn stuer unnerwīs an mīn was rājn fergētensein schwerer Unterricht an mir war völlig vergessen
sīn sğitert mit wat an wēsenhereingefallen sein, Pech gehabt haben, dumm da gestanden haben
tiel dat ēfkes anhebe das kurz an
tik mīn ins' an!fass mich nicht an!
trek dī 'n hemd anzieh dir ein Hemd an
täj an Jân 't is 'n bulkalfzieh an Jan es ist ein Stierkalb (Spr.)
tüü an Jân 't is ğīn bulkalfzieh an Jan es ist kein Stierkalb (Spr.)
tēgen ... anneben ... an
up 't hūs annach Hause
up an köönenglauben könnnen, sich auf etwas verlassen können, sich auf jemanden verlassen können
up hūs annach Hause
up hūs an góónnach hause gehen
up oljorsdağ bünt kinner mit appelóósjes an 't sğäitenan Silvester schießen wir mit Zündplättchen
up us hēf bäident fööl wóódläiders 'n bīwóóden föör turisten anin unserem Wattenmeer bieten viele Wattführer Wattwanderungen für Touristen an
up wat an köönensich auf etwas verlassen können, sich einer Sache sicher sein können, etwas glauben können, auf etwas vertrauen können
us dochter bīgünt orerğkaid an sük sülst tau krīgenunsere Tochter wird sich ihrer selbst bewusster
us móóek is gaud an 't lōpenunsere Produktion läuft gut
wat an 't bek f'rbī railenetwas unüberlegt ausplaudern (Rdw.: "etwas am Mund vorbei tauschen")
wat an d' grôt kloek hangenetwas öffentliche bekannt machen
wat an d' hand wēsenin anderen Umständen sein, schwanger sein
wat an d' man brengenetwas an den Mann bringen, etwas verkaufen (Rdw.)
wat an dans helpenetwas unterstützen, etwas Starthilfe geben, etwas in Fahrt bringen (Rdw.: "etwas an den Tanz helfen")
wat glepst du mī an!was gaffst du mich an!
wat gājt dī dat an?was geht dich das an?
wat gājt hum an?was ist mit ihm los?
wat gājt jau d'r fan an?was geht euch das an?, was kümmert euch das?
wat gājt us däi göötdrek an wī wōnent in d' upkóómermit soetwas niedrigem müssen wir uns nicht befassen (Rdw.: "was geht uns Gossendreck an wir wohnen in der Kellerstube")
wat kan ik d'r an daun?was kann ich daran tun?
wat liğt an?was liegt an?
wat tēgen d' müer an hāuenetwas gegen die Mauer schlagen
wat tēgen wel säegen anjemandem etwas sagen
wel an d' bost góónjemandem an den Kragen gehen (Rdw.: "jemandem an die Brust gehen")
wel an dans helpenjemanden unterstützen, jemandem Starthilfe geben, jemanden in Fahrt bringen (Rdw.: "jemanden an den Tanz helfen")
wel of d'r sğüld an het is näit düüdelkwer daran Schuld hat ist nicht deutlich
wel um d' ferdräit tau daun is däi hol sük stäifkinner un winterswîn anwer Ärger lieb der schaffe sich Stiefkinder und Zuchtschweine an (Spr.)
wel um wat an wēsenjemanden um etwas bitten
wen 't up is fangt dat gilpen wēr anwenn es auf ist fängt das schreiende betteln wieder an
wen d'r 'n krāj ōwer 't īs hen kan dan kumt d'r ōk al 'n Rīpster ankaum dass das Eis trägt sieht man schon die Leute aus Riepe auf Schlittschuhen (Spr.: "wenn eine Krähe übers Eis gehen kann kommt dort auch schon ein Riepster")
wor 't wīf däi büksen an het d'r het däi düüvel sīn spilwo die Frau die Hosen an hat da hat der Teufel seine Hände im Spiel (Spr.)
wor anworan
wor me mit umgājt dat klift äien anmit wem man zu tun hat prägt einen (Spr.)
wor up an?wohin gehen?
wor wat an daun köönenetwas ändern können, etwas ausrichten können
wī bóókernt us an 't füerwir wärmen uns am Feuer
wī bünt an 't jağthōrn blóósenwir blasen das Jagdhorn
wī fróógen 't bī 't fersēkern anwir fragen es bei der Versicherung an
wī hebbent d'r fööl fermóók an hatwir haben viel Freude daran gehabt
wī köönent d'r niks an daunwir können es nicht ändern, wir können nichts ausrichten
wī löövent wal âl an äin God man wī ētent do näit âl ūt äin sğöddeljeder hat seine eigene Meinung, jeder Mensch ist individuell (Spr.: "wir glauben wohl alle an einen Gott aber wir essen doch nicht alle aus einer Schüssel")
wī mautent up hūs anes wird Zeit aufzubrechen, wir müssen nach hause
wī säegent d'r an fanwir nennen es
wī willent dat d'r an fast bakkenwir wollen das daran festkleben
wō an?wie anpacken?, wie bewältigen?, wie anfangen?
wō d'r mit an?wie anpacken?, wie bewältigen?
wō kan me an 't wust säin wor achter of fööer is? antern: me maut s' sük ōwer d' sğullers hangenwie kann man bei einer Wurst vorne und hinten erkennen? Antwort: man muss sie sich über die Schultern hängen
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west un nū hebbent jī 't no näit klor?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit und jetzt habr ihr es noch nicht vollendet?
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit?
wō mēr dat ik hum 't ferbōd wō feller fung häi an tau singenumso mehr ich ihm es verbad umso lauter fing er an zu singen
wō söölent wī dor mit an?wie sollen wir das anpacken?
âl wat d'r an bummelt un bammeltalle Folgen und Konsequenzen (Rdw.: "alles was daran baumelt")
äien achter d' anner anhintereinander her
äien an d' bokpân hebbenverrückt sein (Spr.: "einen an der Firstpfanne haben")
äien an d' fūven kōmenjemandem auf die Schliche kommen
äin dóóğwārk is wat twei flīterğ gróóvers up äin dağ an törf gróóven köönentein Tagwerk ist das was zwei fleißig Gräber an einem Tag an Torf graben können
óóep! wat hest dū 'n mōj rokje an!Liebling! Was trägst du nur für einen schönen Rock!
ğīn nâk of ôğ d'r an hebbenda nicht ran wollen (Rdw.: "keinen Nacken oder kein Auge daran haben")
ğīn sin d'r an hebbenkeine Neigung dazu haben, keine Lust darauf haben