OstfriesischDeutsch
"fóóer d' hest 'n hoer an 't bek" sē däi fent wor up sīn mauer hum ūtsğul un sē: "fent! sğóómst dū dī näit säeğst tēgen dīn fóóer sīn snût fan bek!"weller.: "Vater du hast ein Haar am Mund" sagte der Junge worauf seine Mutter ihn ausschimpfte und sagte: "Junge! schämst du dich nicht sagst an die Schnauze deines Vaters Mund!"
'n anhang an 't sangbaukein Anhang am Gesangbuch
'n kau an 't tāu läideneine Kuh am Tau führen
't dóóğlecht brekt andas Tageslicht bricht an
't fläisk is an d' sôddas Fleisch hat den Garpunkt erreicht
't grīsen kwam hum ander Schauder überfiel ihn
't gājt tēgen d' kēr andas ist gegen den Kreislauf, das widerspricht den Gewohnheiten
't höyğt mī andas erinnert mich an
't is do sğân wērd dat d'r näit mēr an d' wēgen dóón word't - man buer! 't is je us äigen weğ wor wī up bünt! - dat is âl ne'ğelīk dan sul 't amt us d'r tau dwingen dat wī hum móókent fan sülst bünt dat us sóóken näit!das ist doch eine Schande das die Wege nicht besser gepflegt werden - aber Bauer das ist doch unsere eigener Weg auf dem wir sind! - das ist doch alles egal dann sollen die Behörden uns dazu zwingen das wir ihn pflegen natürlich ist das nicht unserere Sache!
't is niks as ēmer bībērerğkaid mit dat kind un brūkst dū häil näit d'r an kēren dat 't fut sğräivt dō dū man ēven an d' blaudfien drükstdas ist nichts als reine Furcht beim Kind und du musst dich gar nicht darum kümmer das es gleich schreit wenn du nur kurz am Furunkel drückst
't is sō 'n böjsk kērl dat d'r nik mit an tau fangen iser ist so ein unfreundlicher man das mit ihm nichts anzufangen ist
't is äingóól an 't rēgenes regnet beständig, es regnet ununterbrochen
't kumt an d' nóóddas geht zu Herzen, das bewegt sehr (Rdw.: "das kommt an die Naht")
't spek hangt an d' wīm an 't böönder Speck hängt am Haken an der Decke, der Speck hängt im Wiem an der Decke
't undbrekt hum an geldes mangelt ihm an Geld
't wóóter is an 't säidendas Wasser kocht gerade
't wóóter is an d' sôddas Wasser ist am Siedepunkt
Firjeshof an 't Sīlgeogr.: Ferienhof am Siel
Sünnerklóós dū gâud blaud breng mī 'n bītje sukkergaud näit tau fööl un näit tau min smīt dat man tau d' sğösstäin in mit 'n endje band d'r an dat ik 't ōk bīrekken kan Sankt Nikolaus du guter Mensch bring mir etwsa Zuckergut nicht zu viel auch nicht zu wenig wirf 's mir nur zum Schornstein hinein mit einem Stückchen Band daran damit ich es auch erreichen kann (Kindespruch zum Nikolausfest)
ab dat dæær is nisk an t' bīföyden dat wil näit fet wordendas Tier ist nicht zu mästen das will nicht fett werden
an 'tam, beim; zur, zum
an 't ...am ..., beim ... (mit einem Verb zur Bildung einer Verlaufsform)
an 't ... wēsenam ... sein
an 't blôt lēvend kōmenden nackten Körper berühren
an 't bölken wēsengerade am schreien sein
an 't böönan der Zimmerdecke
an 't denken helpenans Denken bringen, das Gehirn anregen
an 't frâu kânt wēsenfrüh sein
an 't fîn kânt wēsennah am Wasser gebaut sein, empfindlich sein
an 't füer bóókernam Feuer wärmen
an 't hūsam Haus
an 't kânt móókenumbringen, ermorden, beseitigen
an 't lóóet kânt wēsenspät sein
an 't lāgen wēsenam Lachen sein
an 't mûl mīgenverarschen (Rdw.: "ans Maul pinkel")
an 't roren wēsenam Weinen sein
an 't slinger góónaußerordentlich abgemagert sein, sich halbverhungert dahinschleppen
an 't tjüdderangebunden, angepflockt
an 't wārken wēsengerade damit beschäftigt sein zuarbeiten
bünt däi hauner al an 't läegen?legen die Hühner schon?
bī Hambörğ heb ik säin wō wiel sğóópen an 't bläisen wassentbei Hamburg habe ich gesehen wie Mufflons am flehmen waren
bī andrift fan dat sğip an 't öywerbei Antreiben des Schiffes an das Ufer
d'r is röök an 't fläiskdas Fleisch riecht, das Fleisch ist verdorben
d'r sit ğīn gāng mēr an 't swīndas Schwein wächst nicht mehr, das Schwein besitzt keine Fähigkeit mehr zu wachsen
d'r sit't 'n falīkant andas ist fehlerhaft
d'r sit't 'n lütje däif an 't lüchtdas sitzt ein kleiner gespaltener Docht am Licht
d'r sit't no 'n rest fet an dat mestan dem Messer ist noch ein Rest Fett
d'r sit't ğīn būk of bak andas ist ganz hager, das ist ganz dünn (Rdw.: "das hat weder Bauch noch Rücken")
d'r sit't ğīn grâj of blâj mēr andas wächst nicht, das ist nicht mehr zu retten (Rdw.: "darin sitzen weder Wachstum noch Blüte")
d'r sit't ğīn slūt andaran sitzt kein Verschluss
d'r word't ğīn kau "blæær" häiten of d'r is ōk 'n flek anes wird keine Kuh "Blässe" genannt die keinen Fleck hat
dat baudel is ferbrüd't d'r is niks mēr an t' helpendie Angelegenheit ist verdorben daran ist nichts mehr zu retten
dat bauk fangt an 't blóóderndas Buch verliert seine Seiten
dat bünt sük lütje büngels däi altīd bī mäem an 't bäin hangentdas sind kleine lebhafte Kinder die immer bei Mama am Bein hängen
dat fangt an 't böjenes fängt an zu böen
dat fläisk fangt an 't óósendas Fleisch fängt an zu faulen
dat gript mī an 't hārtdas rührt mich sehr, das bewegt mein Herz
dat het jüüst sīn bīdārf west dat häi fan 't jueng of an fööls t' fööl wiel hat het un näit nauğ unner d' tucht hollen wurdas ist gerade sein Untergang gewesen das er von Kindesbeinen an viel zu viel seinen Willen erfüllt bekommen hat und nicht genug Erziehung genossen hat
dat häiel hūs dōvde d'r fan un me kun elker slağ höören as säi dor an 't häjen wassentdas ganze Haus tobte davon und man konnte jeden Schlag hören als sie dort rammten
dat hāj fang an 't brājendas Heu fängt an zu gären
dat kind is sō bībērerğ dat 't fut mäint dat däi dō d'r an fastsit't dō 't man ūt däi nööes blöd'tdas Kind ist so furchtsam das es sofort meint dass es sterben muss wenn es nur aus der Nase blutet
dat land kumt nū ērst recht wēr in wērderğkaid dat 't wat upbrengt man wī hebbent d'r ōk örnelk wat an dóón un 't us 'n gaud stük geld kösten lóóten dat 't ērst wēr in wērderğkaid kōmen hetdas Land kommt jetzt erst wieder in einen geschätzten Zustand in dem es etwas aufbringt aber wir haben da auch sehr viel dran getan un es uns ziemlich Geld kosten lassen das es wieder in diesen guten Zustand gekommen ist
dat oel hūs sööl' w' wal slīten mauten dan sō fēr as ik 't unnersöcht heb lööv 'k näit dat d'r no wat an tau bīdäjen isdas alte Haus werden wir wohl abreißen müssen denn so weit ich es untersucht habe glaube ich nicht das dran noch etwas zu bessern ist
dat pērd maut 'n büngel an 't bäin hebben dō 't in 't land kumt anners kan däi knecht 't näit wēr krīgen dō 't föör d' wóógen brūkt worden saldas Pferd muss einen Klotz an den Bein gebunden bekommen wenn es aufs Land kommt sonst kann der Knecht es nicht wieder einfangen wenn es für den Wagen gebraucht werden soll
dat smit't ğīn sōden an d' dīkdas bringt nichts (Rdw.: "das wirft keine Soden an den Deich")
dat wäil is an 't rullendas Rad rollt gerade
dat êk fangt an 't nattendas Geschwür nässt
denk altīd an 't gâud man näit an 't kwóóed wat anner lüü dī dóón hebbendenk immer an das Gute und nicht an das Schlechte das die Leute dir getan haben (Spr.)
dor lüst't mī andanach verlangt es mich, das möchte ich
däi blössems fangent an 't blājendie Blumen fangen an zu blühen
däi buer sīn jungse bünt an 't döskerndie Knechte des Bauern dreschen gerade
däi bulgen bullernt tēgen 't rif an dat äien höören un säin fergājtdie Wellen rauschen gegen das Riff dass einem hören und sehen vergeht
däi bulgen slōgent sō hārd an 't sğip wat d'r up 't rif stand't hār dat 't in 'n häiel köert tīd ūtnanner slōğdie Wellen schlugen so hart an das Schiff welches dor auf dem Riff gestrandet war sodass es in einer sehr kurzer Zeit zerschlug
däi bäest stürlüü bünt an 't landKritiker sind oft Theoretiker (Spr.: "die besten Steuerleute sind an Land")
däi bünt an 't bōselnsie boßeln gerade
däi bünt sō fors an 't nööken dat däi nóóbers fan däi stenneräj hóóst näit slóópen köönentsie treiben es so hart das sie Nachbarn von dem Gestöhne fast nicht mehr schlafen können
däi bōm fangt an 't blóódernder Baum fängt an seine Blätter zu verlieren
däi dōd fan sīn grôt söyn dē hum 't sō an dat häi bol d'r up stüürvder Tod seines großen Sohnes ergriff ihn so sehr das er bald darauf starb
däi göert is min pelt dor is fööls t' fööl fan d' bulster an sitten blēvendie Grütze ist schlecht geschält daran ist viel zu viel Schale hängen geblieben
däi het d'r gaud burkert sō lâng as häi d'r up d' plóóets wōnt het me kan 't an als säin dat häi gaud f'rūt kōmen iser hat da gut gewirtschaftet so lange als er auf dem Hof gewohnt hat man kann es an allem sehen dass er gut vorangekommen ist
däi häen sit't an 't bröydendie Henne sitzt und brütet
däi jueng lüü bünt düğterğ an 't blüüsendie jungen Leute sind tüchtig dabei zu Rauchen
däi kinner góónt 't frēselk andie Kinder machen einen fürchterlichen Lärm
däi krūdwinkel in Læær het 't âl an krüüderäj däi äien wal hebben wildas Gewürzgeschäft in Leer hat sämtliche Kräuter die man nur haben will
däi kûs sat dō fast un ik hār d'r sō 'n pīn an dat 't net was as of ik uplōken wurder Backenzahn saß so fest und ich hatte solche Schmerzen das es sich so anfühlte als würde ich in die Höhe gehoben werden
däi kōpern kēdel fang up mērder stēden an t' būlender Kupferkessel beginnt an mehreren Stellen zu beulen
däi melk fung an 't säidendie Milch fing an zu kochen
däi mâjsk fangt an 't gērendie Maische beginnt zu gären
däi oerv sit't d'r al tau fast up un is d'r al tau fēr infrēten as dat d'r no helpen an is um d'r wēr grund in tau krīgendie Schmutzkruste sitzt zu fest und ist dort schon zu fest hineingefressen als das dort noch Abhilfe besteht es wiederherzustellen
däi spróóden bünt drok an 't nüst bāuendie Stare sind sehr damit beschäftigt das Nest zu bauen
däi sóók is insent ferbröydelt d'r let't sük niks mēr an daundie Sache ist einmal verpfuscht worden daran lässt sich nichts mehr tun
däi sğendārms hebbent däi drōgen an 't swet bīslóóndie Polizei haben die Drogen an der Grenze beschlagnahmt
däi wassent d'r bī d' bōmen an 't wārkensie waren dort bei den Bäumen und arbeiteten an ihnen
däi āngst tred't hum andie Angst überkam ihn
däi ārğ stekt hum düs dürt häi d'r ōk näit mit an 't lücht wat häi d'r stilkens dóón hetdie Furcht vor Strafe plagt ihn darum darf er damit auch nicht ans Licht was er heimlich getan hat
däi Ōstfräisen hebbent sük walēr an 't Nōrderhēf anbāutdie Ostfriesen haben sich in alten Zeiten an der Nordsee angesiedelt
dō 't ērst nóó lechtmies is dan fangt däi süen al gāu wēr an um 't âl 'n bītje tau ferblīdenwenn es nur erst wieder nach Lichtmess ist dann fängt die Sonne schon schnell wieder an um alles ein Wenig zu erfreuen
dū kriğst fut äien an 't bekdu bekommst gleich eine ans Maul
fan 't häiel baudel sul mī ğīn an 't hārt sō fööl grīvendiese Angelegenheit sollte mich nicht am Herzen quälen
fan 't jueng of anvon Kindesbeinen an
fan 't äen anvon Anfang an
handje näit an dat dēken anner word't 't krūsbetaste die Decke nicht sonst wird sie kraus
he' jī näit 'n bītje törf föör mī? ik heb ğīn brēten mēr an 't füerhabt ihr nicht ein bisschen Torf für mich? ich habe nicht mal mehr Bruchtorf fürs Feuer
help mī d'r an t' denkenhilf mir mich daran zu erinnern
häi fecht't hum aner greift ihn an
häi fimmelt an 't wicht tauer streichelt das Mädchen; er fingert das Mädchen (sexuell)
häi flüğt an 't häiel lēvender zittert am ganzen Leib
häi flüğt an 't häiel līfer zittert am ganzen Leib
häi gājt 't an as of häi māl iser handelt als ob er verrückt wäre
häi het an 't dichten wester hatte sich etwas ausgedacht
häi hāut hum fiks wat an 't beker schlagt ihm heftig ins Gesicht
häi is an 't mäes krōdener ist damit beschäftigt, Mist wegzukarren
häi is an 't rītener werkelt herum; er räumt herum
häi is an 't tuffels rüüdener ist gerade dabei Kartoffeln zu ernten
häi is an 't wäidener ist gerade damit beschäftigt zu jäten
häi is in 't tûn an 't planten settener setzt im Garten Pflanzen ein, er pflanzt im Garten Pflanzen ein
häi is nū an d' bööert t' forener ist an der Reihe um zu fahren
häi is stielweğ an 't prōtener redet ununterbrochen
häi kun 't allerdēğs fandóóeğ wēr näit stóón lóóten alwō häi d'r güster ērst hâu um hat het dat häi sük d'r an fergrēpen hārer konnte es sogar heute wieder nicht stehen lassen obwohl er da gestern erst Prügel deswegen bekommen hatte weil er sich daran vergriffen hatte
häi lid't an takkener leidet an Hämorrhoiden
häi nimt t' dank aner nimmt es zum Dank an
häi rit't däi brummer aner startet das Mofa
häi sit't d'r öyvel anes geht im schlecht
häi stun bī d' stróóet an 't klöömener stand an der Straße und fror
häi stun bī d' stróóet un was an 't klöömener stand an der Straße und fror
häi trielt an 't häiel lēvender zittert am ganzen Leib
häi trielt an 't häiel lēvender zittert am ganzen Körper
häi trielt an 't häiel līfer zittert am ganzen Leib
häi was an 't lóóet kânter war sehr spät, er war auf dem letzten Drücker
häi was an 't mäes förkener war damit beschäftigt Mist umzuschichten
häi was fäel an 't bruelener war gerade dabei laut zu weinen
häi wul höör an 't lēvender wollte ihr an die Wäsche, er wollte an ihren Körper
häi wōnt an 't öywerkânter wohnt am Ufer
ik bün an 't inmóókenich koche gerade ein
ik föylde dat 'k fālen sul man ik bīgrēp mī man no ēven an 't lēnenich fühlte das ich fallen werden aber ich griff noch gerade das Geländer und hielt mich fest
ik góó up 't hūs anich begebe mich nach Hause
ik heb 't al âl bīlēvt - mī hebbent s' an ansğēten un ansğōtenich habe schon alles erlebt - mich hat mach schon betrogen und angeschossen
ik heb d'r sō 'n lütjet êk an d' finger däi sit't ful fürerğkaid un däi düüvel stekt un brānt mī sō dat ik fannacht ğīn ôğ fan diecht dóón hebich habe da so ein kleines Geschwür am Finger das ist eher entzündet und jener Teufel sticht und brennt mich so das ich heute nacht kein Auge zugetan habe
ik heb hum an 't līntjeich habe ihn in meiner Gewalt, er muss mir gehorchen, ich habe ihn an der Leine
in 't süükenhūs hebbent s' hum net akróót an 't drüppen hangenim Krankenhaus haben sie ihn jetzt gerade an den Tropf gehängt
me maut altīd fērer denken as an 't nóóest wat me föör sük hetman muss immer weiter denken als nur das Nächstliegende was einen selbst betrifft (Spr.)
mäinen dat däi dōd an wel fastsit'tmeinen das jemand sterben muss (Rdw.: "meinen das der Tod an etwas haftet")
stóóderğ an 't ārbaidenständig bei der Arbeiten
säi fangen an 't baiernsie fangen an die Glocken zu läuten
säi het fööls t' fööl büngels an d' bäiensie hat viel zu viele Kinder im Haushalt und kann deswegen nirgends hin
säi móókent däi slōd näit örnelk ūt säi bünt man an 't poegen jóógen sie säubern den Graben nicht ordentlich sondern sind am faulenzen (Spr.)
säi sat d'r bīstrēden up hum an 't wārksie saß rittlings auf ihm
säi wassent an 't büütensie waren gerade dabei zu tauschen
sünsğīn un rēgen - heksen bünt an 't pankâuk bakkenwenn die Sonne scheint bei Regen backen die Hexen Pfannkuchen (Spr.)
sīn hūs un tûn liğt an 't däipsein Haus und Hof liegt am Kanal
täj an Jân 't is 'n bulkalfzieh an Jan es ist ein Stierkalb (Spr.)
tüü an Jân 't is ğīn bulkalfzieh an Jan es ist kein Stierkalb (Spr.)
up 't hūs annach Hause
up oljorsdağ bünt kinner mit appelóósjes an 't sğäitenan Silvester schießen wir mit Zündplättchen
us móóek is gaud an 't lōpenunsere Produktion läuft gut
wat an 't bek f'rbī railenetwas unüberlegt ausplaudern (Rdw.: "etwas am Mund vorbei tauschen")
wen 't up is fangt dat gilpen wēr anwenn es auf ist fängt das schreiende betteln wieder an
wen d'r 'n krāj ōwer 't īs hen kan dan kumt d'r ōk al 'n Rīpster ankaum dass das Eis trägt sieht man schon die Leute aus Riepe auf Schlittschuhen (Spr.: "wenn eine Krähe übers Eis gehen kann kommt dort auch schon ein Riepster")
wor 't wīf däi büksen an het d'r het däi düüvel sīn spilwo die Frau die Hosen an hat da hat der Teufel seine Hände im Spiel (Spr.)
wī bóókernt us an 't füerwir wärmen uns am Feuer
wī bünt an 't jağthōrn blóósenwir blasen das Jagdhorn
wī fróógen 't bī 't fersēkern anwir fragen es bei der Versicherung an
wō kan me an 't wust säin wor achter of fööer is? antern: me maut s' sük ōwer d' sğullers hangenwie kann man bei einer Wurst vorne und hinten erkennen? Antwort: man muss sie sich über die Schultern hängen
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west un nū hebbent jī 't no näit klor?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit und jetzt habr ihr es noch nicht vollendet?
wō mēr dat ik hum 't ferbōd wō feller fung häi an tau singenumso mehr ich ihm es verbad umso lauter fing er an zu singen