OstfriesischDeutsch
"'t het âl sīn tīd" sē däi brūd dō sat säi bī d' róókeldoeb un söch 't füer ūt d' āskeweller.: "es hat alles seine Zeit" sagte die Braut da saß sie an der Aschegrube und sucht das Feuer aus der Asche
"'t kumt âl wēr" sē däi buer dō fauerde häi sīn swīn mit spekweller.: "es kommt alles wieder" sagte der Bauer da fütterte er seine Schweine mit Speck
"Hollen maut no fan hō'fort unnergóón" sē däi póóp as d'r al wēr 'n buer mit näej holsken in d' kârk kwamweller.: "Hollen muss vor Hochmut noch untergehen" sagte der Pfaffe als schon wieder ein Bauer mit neuen Holzschuhen in die Kirche kam
"dat het däi häiel dağ al sō góón" sē Anke Dīdels dō lağ s' mit appels in d' gööetweller.: "das ging schon den ganzen Tag so" sagte Anke Diedels da lag sie mit Äpfeln im Graben
"het däi düüvel âl sīn dóóeğ wal al sükser kruem brōden säin?" sē däi jung dō at häi kringelsweller.: "hat der Teufel wohl je schon solche krummen Brote gesehen?" sagte der Junge da aß er Brezeln
"âl anfang is swor" sē däi däif dō stōl h' 't êrst kēr 'n amboeltweller.: "jeder Anfang ist schwer" sagte der Dieb da stohl er das erste Mal einen Amboss
"âl bóót helpt" sē däi müeğ dō mēğ s' in 't hēfweller.: "jeder Gewinn hilft" sagte die Mücke da urinierte sie in das Meer, Kleinvieh macht auch Mist
"âl bóót helpt" sē däi müeğ dō mēğ s' in d' Äiemsweller.: "jeder Gewinn hilft" sagte die Mücke da urinierte sie in die Ems, Kleinvieh macht auch Mist
"âl dingen mit móóet" sē däi buer dō drunk h' 'n móóetje zjanēwer in äin toğ upweller.: "alles mit Maß" sagte der Bauer da trank er ein Mäßchen Genever in einem Zug auf
"âl wat gaud rukt kumt fan mī" sē däi aptäiker dō hār häi wat in d' büksen dóónweller.: "alles was gut riecht kommt von mir" sagte des Apotheker da hatte er in die Hosen gemacht
't blift sük âl äiendas bleibt ein und dasselbe
't bünt âl hires sind alle hier
't drājt sük âl mit mī in d' ruenes dreht sich alles mit mir im Kreis
't gājt man näit al sō in d' wērld as me sük 't denktnicht alles in der Welt läuft so wie man es gerne hätte (Spr.)
't gājt no âles geht so ziemlich, es geht so gerade
't gājt âl britses geht alles verloren
't gājt âl in bīdārf ōweres geht alles in Fäulnis über
't gājt âl in d' brietsalles zerfällt
't gājt âl nóó bīnēdenalles muss sterben (Spr.: "es geht alles nach unten")
't gājt âl ōwer bōrdes geht alles über Bord
't gājt âl ōwerhekdas geht alles verloren
't gājt âl ōwersğróóddas geht alles über die Seite
't hangt âl in d' bumbamdas hängt alles in der Schwebe
't het altīd al māl d'r hēr góón sō lâng as d' oel no lēvde man nū däi dōd is un däi jueng hēr 't rēzjiment led't nū is 't net as of däi düüvel häilundal lös ises war immer ein wüstes Treiben so lange der Alte noch lebte aber jetzt wo dieser tot ist und der junge Herr das Regiment leitet ist es also ob der Teufel los ist
't het fanwinter âl blank stóóndas hat im Winter alles unter Wasser gestanden
't is 'n recht drankfat häi kan 't âl bārgendas ist ein richtiger Allesfresser er kann alles verschlingen
't is al 'n ding of ik 't dau un of ik 't lóótes ist schon eine Sache ob ich es tue oder ob ich es lasse
't is al 'n häiel set hērdas ist schon lange her
't is al 'n häil set hērdas ist schon eine ganze Weile her
't is al 'n tuer hendas ist schon eine Weile her
't is al düüster in būtener ist schon dunkel draußen
't is al ror 'n mōj kind un häil ğīn fóóerdas ist schon komisch ein schönes Kind und gar kein Vater (Spr.)
't is al upes ist schon auf
't is al wēr bīstōvenes ist schon wieder bestäubt
't is do sğân wērd dat d'r näit mēr an d' wēgen dóón word't - man buer! 't is je us äigen weğ wor wī up bünt! - dat is âl ne'ğelīk dan sul 't amt us d'r tau dwingen dat wī hum móókent fan sülst bünt dat us sóóken näit!das ist doch eine Schande das die Wege nicht besser gepflegt werden - aber Bauer das ist doch unsere eigener Weg auf dem wir sind! - das ist doch alles egal dann sollen die Behörden uns dazu zwingen das wir ihn pflegen natürlich ist das nicht unserere Sache!
't is hir al sō 'n dôd króóm dat me hóóst ğīn mūske pīpen höörtes ist hier schon so tot dass man fast kein Mäuschen piepsen hört
't is mī âl wustdas ist mir alles Wurst (Spr.)
't is no ğīn fastelóóvend - âl läiden worden no näit ūtsungendas letzte Wort ist noch nicht gesprochen (Spr.: "es ist noch keine Fastnacht - alle Lieder sind noch nicht ausgesungen")
't is âl besterğes ist alles bestens
't is âl britses ist alles weg
't is âl dóón un ūtes ist alles aus und vorbei
't is âl ferbrūktes ist alles verbraucht
't is âl gaud in stóótes ist alles in einem guten Zustand
't is âl in 't mâles ist alles durcheinander (Rdw.: "es ist alles im Verrückten")
't is âl in d' rîğes ist alles in Ordnung
't is âl in pūnenes ist alles in Ordnung
't is âl līk un effendas ist alles gerade und flach
't is âl rakdas ist alles in Ordnung
't is âl up 't bäestes ist alles Bestens
't is âl äindaunes ist alles egal
't is âl ūt un dóónes ist alles aus und vorbei
't kumt al wēr up evenäien ūtdas kommt schon wieder auf dasselbe hinaus
't kumt fóók âl taunanner inein Unglück kommt selten allein (Spr.: "es kommt oft alles zusammen")
't kumt âl in 't wiel wen 'n twei of drei karken bīsingen willman bringt alles durcheinander wenn man mehrere unvereinbare Dinge tätigt, man kann nicht auf mehreren Hochzeiten tanzen (Spr.: "das geht alles durcheinander wenn man zwei oder drei Kirchen besingen will")
't lağ d'r in hūs âl ōwerhôpdas lag dort Zuhaus alles durcheinander
't let't no âl fräj gauddas sieht noch alles ziemlich gut aus
't löpt âl tēgenes misslingt alles
't lēvt un wēvt âl wat d'r iser lebt und bewegt sich alles was da ist
't mağ mī näit denken dat ik dat anners al bīlēvt hetich kann mich nicht daran erinnern es je anders erlebt zu haben
't mârkt was no al fulder Markt war noch ziemlich voll, der Markt war in Rücksicht auf die Verhältnisse ziemlich gut besucht
't röt't âl taues rottet alles vor sich hin
't rēgende man knap dō lājde 't ales regnete kaum da blitzte es auch schon
't rēgent al man taues regnet ununterbrochen weiter
't sit't âl döörnanneres ist alles durcheinander
't sit't âl in d' bröed!das ist alles unordentlich!
't sit't âl in d' drekes ist alles dreckig
't was al hennerğ düüsteres war schon fast dunkel
't was d'r häil döörhen wat d'r âl t' säin wasdas war wahnsinnig viel was dort zu sehen war
't was âl in d' rîğ! do dóódelk näit! 't sağ blōt sō ūt fan būtenes war alles in Ordnung! doch nicht wirklich! es sag bloß so aus von außen
't was âl stükkenes war alles zerstört
't wur al lechtes wurde schon hell
't âlalles; jedes, überhaupt
't âl was näit rechtalles war nicht richtig
Bur'âlgeogr.: Brual
Däi nēgen laugen fan Auerk: Eksem Haksem Róó dor hāuent s' sük mit d' spóó. In Wâl dor wōnent däi sğelms un däiven âl. Däi Sandhöster hēr rid't up appelgrîs pêr. In Wālenhūsen dor slóónt s' sük mit kūsen däi oel wīven mit späiken dat kun wal Walkenkūsen häiten. Ēgels liğt bī d' sīd däi gâlğ is dor näit wīd. Pōpens is 'n lauğ Ka'dörp is 'n plauğ. Nēgen laugen un äin stad hebbent tauhôp äin slöödelgat.Die neun Dörfer von Aurich: Extum Haxtum Rahe da schlagen sie sich mit dem Spaten. In Walle da wohnen die Schelme und Diebe alle. Der Sandhorster Herr reitet auf apfelgrauen Pferden. In Wallinghausen da schlagen sie sich mit Backenzähnen die alten Frauen mit Speichen das könnte wohl Wallenbackenzahn heißen. Egels liegt an der Seite da ist auch der Galgen nicht weit. Popens ist ein Dorf Kirchdorf ist ein Pflug. Neun Dörfer und eine Stadt haben zusammen ein Schlüsselloch (Spr.)
Gräitje wul melken al unner d' kau: "häiden!" sē Gräitje däi tiet sit't tauGretchen wollte melken unter der Kuh: "ohha!" sagte Gretchen die Zitze ist zu
Ik heb däi maid um fārsk bollen nóó d' bakker tau stürt. Het säi al krēgen?Ich habe die Magd wegen frischen Brötchen zu Bäcker geschickt. Hat sie welche bekommen?
Is 't al fæær? - Jóó däi kloek is d'r al nóó!Ist es schon vier? Ja die Uhr zeigt es schon!
Wō gājt 't fandóóeğ? - 'T is al sō gaud as 't west het.Wie geht es heute? - Es ist schon so gut wie es gewesen ist.
alschon; bald; allmählich, immer; immer wieder, durchgehend, dauernd, fortwährend, ständig, immerzu, stetig; viel, gar, mehr als
aleinige, jemand, welche
al 'n gaud setjeschon eine ganze Weile
al animmerzu, in einem fort
al d'r nóóje nachdem, je danach
al d'r nóó as 't kumtalles so wie es kommt, das Handeln wird der Situation angepasst
al d'r nóó as dat isje nachdem wie es ist
al d'r nóó wēsenschon soweit sein, schon danach aussehen, schon danach scheinen
al d'r nóó wō fööl lüü kōmentje nachdem wie viele Leute kommen
al d'r up sitten tau wachtenewig lange darauf sitzen und warten
al dat ampeln kriğt 'n lōnBestrebungen werden belohnt
al dor?schon da?, bereits anwesend?
al fan ...schon seit ..., seit ..., since ...
al fan 1983schon seit 1983, since 1983
al het däi ârm ōk no wat sō het häi spītelkerwîs no ğīn fatwenn der Arme auch ein bisschen hat hat er auch noch nicht wirklich viel (Spr. "wenn der Arme auch etwas hat hat er leider noch kein Fass")
al is 't ōk no sō māl sō sal 't do góón dō 'k wilund sei es noch so aussichtslos ist so wird es doch funktionieren wenn ich will (Rdw.)
al lângschon lange, schon längst
al mit sinnerğkaid melkt däi buer sīn buermit Sanftmut kommt man ans Ziel (Spr. "immer mit Behutsamkeit melkt der Bauer seinen Bullen")
al nóó 'twenn, insoweit
al nóó 't me oller word't bīgript man süks bēterwenn man älter wird versteht man sowas besser
al sīt äiwenschon seit Jahrhunderten
al t' föölallzu viel
al t' ērstzumindest
al tauimmerzu; viel zu, immer zu, mehr als
al tau dülviel zu wütend, viel zu böse
al was 't allenerğ man um 't ...sei es weil sich ...
al was 't weğund schon war es weg
al wat būten mī umgājt d'r slājt mī ğīn óóder fanalles was mich nicht betrifft ist mir egal
al wērschon wieder
al ēvenso eben
an däi slüngel is niks mēr tau bīdäjen häi is al tau fēr ferkōmenan dem Schlingel ist nichts mehr zu bessern er ist schon zu sehr verkommen
as 'k nóó d' stöörm in tûn kwam dō lağ 't âl ōwerhôpals ich nach dem Sturm in den Garten kam lag dort alles zusammengestürzt
as häi fan d' sğaul nóó hūs tau kwam was 't ēten al klorals er von der Schule nach Hause kam war das Essen bereits fertig
as häi prōt'de fan wārken dō wōnde d'r nüms man as 't hēt fan drinken dō fullen säi hum âl bīals er über das Arbeiten sprach da was niemand begeistert aber als es hieß das getrunken wird da stimmten sie ihm alle zu
as ik dō wēr kwam dō was 't al f'rbīals ich da wiederkam da war es schon vorbei
as jung dē h' dat alals Junge tat er das schon
as säi sīn lichem d'r funnent was dat lēvend d'r al ūtals sie seinen Körper dort fanden war das Leben schon darauf entwichen
buer blift buer al slöpt häi ōk bit middağman ist was man ist und kann es nicht ändern (Spr.: "Bauer bleibt Bauer auch wenn er bis Mittag schläft")
bünt däi hauner al an 't läegen?legen die Hühner schon?
bünt jī ōk al dóóğt?seit ihr auch schon eingeladen?
bünt âl sóóken! sğitst up bäet sğitst up lóóken!es folgt ein Unglück aufs andere (Rdw.: "sind auch Sachen! scheißt du ins Bett scheißt du ins Laken!")
bī 't mörnrōd al bēserğ in sīn winkelbei Morgenrot schon fleißig in seinem Laden
bī d' stöörm hebbent âl pannen fan d' dak offlōgenbeim Sturm sind alle Ziegel vom Dach geflogen
bōven âl bārgenüber alle Berge (Rdw.)
būten âl móótenjenseits jedes Maßes
d'r is 't alda ist es schon
d'r is al lâng fan dööntjet worden dat däi bâjd 't mitnanner hebbent un wal bol 'n span wordentes ist schon lange davon gemunkelt worden dass die beiden etwas miteinander haben und wohl bald ein Paar werden
d'r is no ğīn gebóóğ in 't hūs säi slóópent no âles ist noch kein Leben im Haus sie schlafen noch alle
d'r is säi aldas ist sie schon
d'r sit't al tau föör bīdārf ines ist schon zu sehr verfault
d'r stunnent s' âl tauhôpda standen sie alle zusammen
dan hebbent wī dat âl in äien ofwāskdann haben wir das alles in einem Arbeitsgang erledigt
dat baiern is al lâng dóón däi kârk sal wal bol anfangendas Läuten ist schon lange vorbei die Kirche wird bald anfangen
dat bakt âl annanner fastdas haftet alles aneinander
dat blikkert un flikkert fan âl kanten in d' lücht umes blitzt und flimmert von überall in der Luft umher
dat blikt no al watdas scheint noch ein wenig
dat bâut stājt al mōjdas Getreide steht bereits gut, das Getreide steht der Jahreszeit entsprechend gut
dat bün dī âl sükdas sind all solche
dat büngelt âl hen un wērdas baumelt alles hin und her
dat bünt al fan d' staddas sind welche von der Stadt; das sind welche von der Stadtverwaltung
dat bünt âl fieks kērlsdas sind alles gescheite Männer
dat bünt ōk al sükser lēğlōpers!das sind auch nur solche Nichtsnutze!
dat bīdārf het al däi ōwerhaid ōwer hum krēgender Untergang hat schon die Oberhand über ihn gewonnen
dat bīhūd't sük al wērdas behäutet sich schon wieder
dat dat âl sīn nöörm un föörm hetdas es alles seine Recht und Ordnung hat, das es alles seine Norm und Form hat
dat doch ik aldas dachte ich ständig
dat dē häi al fööer lütjetdas tat er schon als Kleinkind
dat dīst d'r no âl up anes nebelt immer weiter feinen Nebel
dat fauer drēğde fanjoer bēter as ferlēden joer dō 't âl sō nat bīnanner kwamdas Futter hielt dieses Jahr länger vor als letztes Jahr als es alles nass zusammenkam
dat ferdōd't âl mērdas stirbt immer mehr ab
dat ferdōmt dōbeln het al mennerğ hūsfóóer un jueng man óólükkelk móóktdas verdammte würfeln hat schon manch einen Hausherren und jungen Mann unglücklich gemacht
dat fālt âl in düügenes fällt alles auseinander (Rdw.: "es fällt alles in Dauben")
dat gaud döğt niks! dat rit't al ēfkes un holt ōk ğīn fârvder Stoff taugt nichts! er reißt jeden Augenblick und hält auch keine Farbe
dat gorn sit't al in dottendas Garn ist schon in Knäuel gewickelt
dat gres stājt al bī bülten in 't landdas Gras ist schon haufenweise geschichtet auf dem Land
dat gung âl sō fiksdas ging alles so schnell
dat gung âl ōwerhauksdas ging alles querüber
dat góódert âl näit bīnanner dat is tau óólīkdas passt alles nicht zusammen das ist zu ungleich
dat gājt man âl in äin sûs un brûs weğdas geht in einem Gerausche durch
dat gājt no al gauddas geht noch ziemlich gut
dat gājt näit âl fan hâk up tâkdat geht nicht alles von jetzt auf gleich
dat gājt âl fērer un fēreres geht immer weiter und weiter
dat gājt âl in d' bräed'tes geht alles in die Breite
dat gājt âl nóó d' oel bummel weğdas geht alles nach alter Gewohnheit
dat gājt âl ūt rand un bandes geht über alle Grenzen hinaus (Spr.: "es geht alles aus Rand und Band")
dat heb 'k al binnendas habe ich schon drinnen
dat heb ik al lângdas habe ich schon lange
dat hemd is al krumpendas Hemd ist schon ausgewrungen
dat hest dū je wies al krēgen?das hast du ja wohl schon erhalten?
dat het al sīt joren näit mēr frōrenes hat schon seit Jahren nicht mehr gefroren
dat het föördēm al westdas war schon vorher so
dat het häi al föör kind wustdas hat er schon als Kind gewusst, das hat er schon in seiner Kindheit gewusst
dat het nū al drei dóóeğ döörbūstes hat jetzt schon drei Tage kontinuierlich gestürmt
dat het âl 'n büelt kēren föörkōmen dat häi sīn leks näit kunt hārdas ist schon viele Male vorgekommen dass er den Lernstoff nicht beherrschte
dat holt būlt ūt un stājt al hóóst in 'n flitsbôğdas Holz beult aus und steht schon fast wie ein Schießbogen
dat holt is fannacht al lösrēten un sō bünt dan däi balken in drift kōmendas Holz ist heute Nacht schon losgerissen und so sind dann die Balken in Bewegung gekommen
dat holt liğt al ōwerhauks döörnanner un ōwernanner hendas Holz liegt querüber durcheinander und übereinander
dat hūs is al fersäeğtdas Haus ist schon vergeben
dat is 't âldas ist alles
dat is al 'n häiel set hērdas ist schon eine ganze Weile her
dat is al 'n set ferlēdendas ist schon eine Weile her
dat is al lâng hērdas ist schon lange her
dat is al lâng lēdendas ist schon lange vergangen
dat is al man appelbōmkes söykenes ist ein ständiges Ringen nach Ausreden (Rdw.: "es ist ein ständiges Suchen nach Apfelbäumchen")
dat is al sō 'n bummerläj d'r kumt niks rechts fan t'rechtdas ist so ein Gebummel daraus entsteht auch nichts Richtiges
dat is al sō fēr ferröt't un dóóndas ist alles schon so vergammelt und so weiter
dat is al tau mōjdas ist mehr als schön
dat is blīkbor nauğ dat däi wērld näit ūt sük sülst undstóón kun un dat d'r düs ōk 'n hōgerder wēsen f'rūtset't worden maut wat bōven un būten däi wērld stājt un âl dingen sğōpen hetdas ist deutlich genug das die Welt nicht aus sich selbst entstehen konnte und dass es deswegen auch ein höheres Wesen vorausgesetzt werden muss welches über und außerhalb der Welt steht und alle Dinge geschaffen hat
dat is fandóóeğ recht drok in d' stad d'r bünt fööl minsken bī d' stróóet un âl winkels un wērtshūsen bünt sō ful as 't lâng näit west hetdie Stadt ist heute sehr belebt da sind viele Menschen an der Straße und alle Geschäfte und Gaststätten sind so voll wie sie es schon lange nicht mehr gewesen sind
dat is in 't âl ferstrājt wordendas ist im All verstreut worden
dat is jau 'n rîk kērl däi het sō 'n büelt geld un sō 'n hôp plóótsen dat h' sülst hóóst näit wäit wat h' âl bīhērtdas ist dir ein reicher Mann der hat so viel Geld und so eine Haufen Höfe dass er selbst fast nicht weiß was er alles verwaltet
dat is mī âl ēvenäien of dū 't dājst of näitdas ist mir ein und dasselbe ob du es tust oder nicht
dat is sğóód dat häi al weğ mautes ist schade das er schon fort muss
dat is âl 'n hâlf króómdas ist alles so eine verdrießliche Sache
dat is âl in örderdas ist alles in Ordung
dat is âl no al gaud bīslóóndas ist nach alles gut ausgefallen
dat is âl äin büks un äin wamsdas ist alles ein Gesocks (Rdw.: "das ist alles eine Hose und ein Mantel")
dat kalf het d' bäist al hatdas Kalb hat die Erstmilch schon getrunken
dat kind kan al allenerğ lōpendas Kind kann schon allein laufen
dat kriskrāst âl döörnanner un umnanneres bewegt sich alles chaotisch durcheinander
dat kum d'r bī hum âl sō krās ūtdas sagt er so beleidigend daher
dat kumt wal dêğ sō ūt as ik 't al wikt hebes kommt genauso zuverlässig wie ich es vorhergesagt habe
dat kumt âl in d' brēduljedas kommt alles ins Stocken
dat kumt âl sğrikkeljoer ins' fööerdas kommt selten vor (Spr.: "das kommte jedes Schaltjahr einmal vor")
dat kwóód arnt al däiper un däiper bī humdas Böse wurzelt in ihm immer tiefer und tiefer
dat kwóóed arnt al mēr bī hum indas Böse frisst sich immer tiefer in ihn hinein
dat küüken klöytert al in d' doepman kann das Küken schon in der Schale hören
dat kōper buchelt al hen un fērerder Kupfer wellt sich immer hin und her
dat land drağt al joren düğterğdas Land bringt schon seit Jahren gute Erträge
dat land stājt âl blank sō fēr as me kīken kandas Land steht vollständig unter Wasser so weit man sehen kann
dat let't hir in hūs âl nüüverdas sieht hier im Haus alles sauber aus
dat liğt âl anäiendas liegt alles aneinander
dat löpt hum âl tēgenes läuft ihm alles zuwider
dat löpt sük âl t'rechtdas wird schon (Rdw.: "das läuft sich alles zurecht")
dat lööv 'k al näit!das kann nicht sein!
dat lēt sük al taksææren wat tau ferwachten wases lies sich schon schätzen was zu erwarten war
dat mest ist al düğterğ bīslēpendas Messer ist schon sehr abgeschliffen
dat oel blaud maut âl wêk wat tau ēten hebbender arme Wicht bekommt nur einmal in der Woche etwas zu essen
dat sit't d'r fan âl kanten in bītimmertdas ist von allen Seiten mit Holz verkleidet
dat swīn is al wat bīföd'tdas Schwein ist schon etwas angemästet
dat sülvern gaud is al sō blind dat 't nööderğ wēr wat uphemmelt worden mautdas Silberbesteck ist schon so matt dass es nötig wieder ein wenig geputzt werden muss
dat sğip is al tau fēr weğ as dat wī 't no wēr bīsājeln köönentdas Schiff ist schon zu weit weg als das wir es noch durch Segeln einholen könnten
dat sūpen is al tau dêğ bī hum inarnt un tau 'n dóógelk gewônt worden as dat häi d'r no wēr of tau brengen isdas Trinken is schon zu sehr bei ihm eingewurzelt und zu einer täglichen Gewöhnlichkeit geworden so das er dort nicht wieder abzubringen ist
dat sūpen nimt al mēr ōwerhanddas Saufen nimmt immer mehr Überhand
dat wicht tirt sük sō bieslandsk dat me hóóst lööven sül dat s' höör fîv näit âl bīnanner hetdas Mädchen benimmt sich so albern das man fast glauben sollte das sie nicht mehr ganz bei Sinnen ist
dat word't al bīsterer!es wird immer schrecklicher
dat word't al ārger mit humer wird immer schlimmer mit ihm
dat wuddelt al däiper indas wurzelt immer tiefer ein
dat wäit 'k al näit!das kann nicht sein!
dat wóóter batst al tēgen d' dīk andas Wasser schlägt immer wieder gegen den Deich
dat wóóter ferdäipt sük al mēr wō fērer wī up säj kōmentdas Gewässer vertieft sich immer mehr umso weiter wir auf See kommen
dat wóóter het al lâng an toğ westdas Wasser ist schon lange in Bewegung gewesen
dat âldas alles
dat óónde hum al lângdas ahnte er schon lange, das vermutete er schon lange
dat óótüüğ kriğt al mēr ōwerhandder Ungeziefer bekommt immer mehr die Überhand
dat ēten is al updas Essen ist schon aufgegessen
dat īs sit't ful fan dâj góóten un word't al sō brös dat me 't häil näit mēr wóógen dürt um d'r no up t' góóndas Eis ist voller Taulöcher und wird so zerbrechlich dass man es garnicht mehr wagen darf darauf zu laufen
daun is 'n ding - prōten köönent wī âlreden ist leichter als handeln (Spr.: "tun ist ein Ding - reden können wir alle")
dit hūs stājt al langer hirdieses Haus steht schon länger hir
dit is dat wet fan âl Fräisendies ist das Gesetz aller Friesen
däi 't lük het gājt mit brūd up bäer al is häi d'r ōk näit mit trāutwer Glück hat geht mit der Freundin ins Bett obwohl er nicht mit ihr verheiratet ist (Spr.)
däi aier bünt al anbikt däi küükens slippen boldie Eier sind schon angepickt die Küken schlüpfen bald
däi akkerbāu gift dat al sīt d' flintentīdden Ackerbau gibt es schon seit der Steinzeit
däi appels bünt sō dōdrīp dat s' al häil mēlerğ un drööeğ büntdie Äpfel sind so überreif dass sie schon ganz mehlig und trocken sind
däi balken bünt âl sük diek büngelsdie Balken sind alle dicke Klötze
däi blóógen fan wichter bildent sük ōk al sō fööl in dat säi häi näit wäitent wō säi sük wal tiren söölentdiese eingebildeten Mädchen bilden sich auch schon so viel auf sich ein das sie sich total komisch verhalten
däi buskóózje maut d'r weğ hāuen worden dat wāst al sō wild döörnanner dat me d'r häil näit mēr döörwóóden kandas Gestrüpp muss da weggemacht werden das wächst stetig so wild durcheinander dass man dort gar nicht mehr hindurchwaten kann
däi bīdrīf is sō grōt dat me 't hóóst näit âl bīflechtern un dat baudel in örder hollen kander Betrieb ist so groß das man es fast nicht schafft alles zu kontrollieren und die Angelegenheit in Ordnung zu halten
däi bīstik fan d' dīk lid't 's föörjors bī 't updājen mäist al sō stārk döör d' īsgāng dat säi hóóst altīd fernäjt wōrden mautdie Strohdecke des Deiches leidet im Frühling beim Auftauen meist schon so stark am Eisgang das sie fast immer erneuert werden muss
däi bōm is al rund umtau bīplüktder Baum ist schon rund herum leergepflückt
däi d'r bōven wōnt bītóólt 't âlGott muss alles ausgleichen (Spr.: "der dort oben wohnt bezahlt alles")
däi d'r bōven wōnt rēgæært 't âlGott muss alles ausgleichen (Spr.: "der dort oben wohnt regiert alles")
däi dam in d' slōd is bīlōpsk un dō Jī hum näit ērst móókent dan löpt us 't wóóter al weğder Damm im Graben ist so beschaffen dass das Wasser an ihm vorbeiläuft und wenn Sie ihn nicht erst herrichten dann läuft uns das Wasser immer wieder weg
däi döyes möörfisk het al anbrōken westdie Dose Sardellen war schon angebrochen
däi enkeld däilen bünt âl stükkendie einzelnen Teile sind alle defekt
däi fenten fóóten sük al wērdie Jungen raufen sich schon wieder
däi flærkât maut 't âl anbrengendie Plaudertasche muss alles verraten
däi fūlerğkaid is al dēger in dat gaud inarnt dat 't hóóst häil mit ğīn middels wēr sğōn tau krīgen isder Schmutz ist schon stark in das Zeug eingefressen das es fast mit gar keinen Mitteln wieder sauber zu bekommen ist
däi grund sakt al mēr weğder Grund sinkt immer mehr ab
däi hauner bünt al up 't rikdie Hühner sind schon auf der Stange
däi het al wēr dūsel hater hat schon wieder Glück gehabt
däi het s' näit âl bīnannerder ist nicht ganz bei Trost, der ist wahnsinnig, der ist verrückt
däi hingst is âl drei joer tau 't dekken brūkt wordender Hengst wurde jedes dritte Jahr zum Decken gebraucht
däi hund het höör ērgüster al wēr anblaftder Hund hat sie vorgestern wieder angebellt
däi hund jāuelt al wērder Hund jammert schon wieder
däi häiel hunnert dīmd land däi d'r in 'n flâkt tauhôp liegent höörent âl us bīhalf drei dīmd däi Äied Ellen taukōmendie ganzen hundert Diemat Land die dort in einer Fläche zusammen liegen gehören alle uns außgenommen drei Diemat die Ede Ellen gehören
däi hār dat al in 't miker hatte es schon in Beobachtung genommen
däi hūsen bünt al lâng slōpt wordendie Häuser wurden schon lange abgerissen
däi is sō neisğirerğ däi maut 't âl wäitener ist so neugierig er muss alles wissen
däi is âl nööslang wēr in hūser ist jeden Augenblick wieder zu Hause
däi ketōlsken hebbent 'n hóón däi lüttersken hebbent 'n swóón un däi rēf'rmæærten hebbent 'n sğip un d'r forent wī âl mitdie Katholiken haben einen Hahn die Lutherischen haben einen Schwan und die Reformierten ein Schiff und da fahren wir alle mit (Spr.)
däi kinner hebbent al firjesdie Kinder haben schon Ferien
däi kop dūselt hum fan âl däi siffersder Kopf wankte ihm von all diesen Zahlen
däi krājen hārent mī al in d' fermikdie Krähen hatten mich schon entdeckt
däi krūdwinkel in Læær het 't âl an krüüderäj däi äien wal hebben wildas Gewürzgeschäft in Leer hat sämtliche Kräuter die man nur haben will
däi käies arnt al mēr inder Käse wird durch Milben immer angefressener
däi küükens höörent âl t' äin bröddie Küken gehören alle zu einer Brut
däi küükens wassent je al jenterğdie Küken waren ja schon groß
däi kērl is sō 'n räecht windhaike däi móókt altīd sō 'n geblóós fan als dō häi wat het un dō 't al bīnanner kumt dan sğūlt d'r do niks achterdieser Mann ist ein richtiger Luftikus der macht immer so ein Getöse von allem und wenn dann alles zusammen kommt sitzt doch nichts dahinter
däi lasten wordent âl hōgerdie Abgaben werden immer höher
däi lücht brāut al hōger updie Gewitterluft steigt immer höher
däi lücht diecht sük al mēr un mērdie Luft wird immer dichter und dichter
däi lūken bakkernt al hen un wērdie Klappen klappern immer hin und her
däi maid däi säi d'r het is sō 'n räecht pöyselerske un däi kan 't âl bīrakken wat 't in un būten 't hūs tau taun gift um dat âl örnelk un sğōn tau hollendie Magd welche sie hat ist eine echte Arbeitswütige un die kann alles in Ordnung halten was es im un außerhalb des Hauses zu tun gibt um alles ordentlich und sauber zu halten
däi melk het al 'n lütje āngeldie Milch hat schon einen leichten Stich
däi melk sğift aldie Milch sondert sich schon ab
däi môj blöyem up d' fensterbânk het al föör 't twäied kēr blājtdie schöne Blume auf der Fensterbank hat schon zum zweiten Mal geblüht
däi mūsen hebbent 't âl tobītendie Mäuse haben alles zernagt
däi oel holt sük no al kaskder Alte hält sich noch rüstig
däi oel prōfēten bünt dōd un däi jungen bünt net sō brōdēters as wī âldie alten Propheten sind tot und die Jungen sind genau solche Menschen wie du und ich
däi oerv sit't d'r al tau fast up un is d'r al tau fēr infrēten as dat d'r no helpen an is um d'r wēr grund in tau krīgendie Schmutzkruste sitzt zu fest und ist dort schon zu fest hineingefressen als das dort noch Abhilfe besteht es wiederherzustellen
däi slōden un däipen bünt âl drööeğdie Gräben und Kanäle sind alle trocken
däi smûğt het us âl anstiktdie Epidemie hat uns alle infiziert
däi stäinen wordent âl wêk biltdie Steine werden jede Woche gereinigt
däi swäel drağt al andas Geschwür eitert kontinuierlich weiter
däi süüek is al wēr sōdannelk dat häi ūtkaiern kannder Kranke ist schon wieder im Stande hinaus zu spazieren
däi tērt al fan d' grôt hôper bedient sich schon seiner Geldreserven (Spr.: "er zehrt schon vom großen Haufen")
däi unnergrund is sō dārgerğ dat däi dīk wēr sakt un däi anliegend gruen nóó âl kanten ūtbūltder Untergrund ist so dargig dass der Deich wieder sackt und die anliegenden Böden zu allen Seiten ausbeult
däi wīn is al wat bīlēgender Wein hat sich schon etwas abgelagert
däi óómel is fanjoer rājn dül däi fret't âl updie Tipula-Larve ist dieses Jahr wahrlich böse die frisst alles auf
döör d' bânk weğ word't d'r fanjoer no al fööl un ōk gâud fisk fangenim Durchschnitt wird in diesem Jahr noch relativ viel und auch guter Fisch gefangen
dīn bōj word't al smētfasterdein kleiner Junge wird immer robuster
dō 't fö'joer kumt dan lēvt 't âl wēr upwenn der Frühling kommt dann lebt alles wieder auf
dō 't ērst nóó lechtmies is dan fangt däi süen al gāu wēr an um 't âl 'n bītje tau ferblīdenwenn es nur erst wieder nach Lichtmess ist dann fängt die Sonne schon schnell wieder an um alles ein Wenig zu erfreuen
dō d'r ērst rötterğ stēden in d' käies bünt dan is 't best dō s' rājn ūtstōken of ūtsnēden wordent anners arnent säi licht al fērerwenn da erst einmal faulige Stellen im Käse sind dann ist es das Best wenn sie vollkommen ausgestochen oder ausgeschnitten werden sonst dringen sie leicht immer weiter
dō d'r ōk no hunnert manlüü kwamment dan kun 'k höör âl no anslağ daunwenn auch noch hundert Männer kämen könnte ich ihnen noch allen Beschäftigung geben
dō dat wêr gaud was lēp dat âl mōj mitwenn das Wetter schön war lief alles gut mit
dō däi bōmen ferköft wordent dan maut 't bī d' ferkōp fut ūtbīdungen worden dat däi kōpers däi bōmen mit däi wuddel ūtgróóven mauten dan dō säi däi buren âl in d' êr sitten lóóten dan hebbent wī nóóderhand us last d'r mit hat dat wī s' d'r wēr ūtrüüden lóóten köönentwenn die Bäume verkauft werden dann muss beim Verkauf gleich ausgehandelt werden dass die Käufer die Bäume mit Wurzel ausgraben müssen denn wenn sie die Wurzeln in der Erde lassen dann haben wir später nur Arbeit damit wenn wir sie wieder herausgraben müssen
dō häi hum näit altīd dróógen un hollen hār dan was häi al lâng ōwerkop westwenn er ihn nicht immer gestützt und gehalten hätte dann wäre er schon lange bankrott gewesen
dō häi kwam was 't al upals er kam war es schon aufgegessen
dō ik sīn oel frêt al säi wor ik sō slechtwenn ich seine alte Fresse schon sehe wird mir direkt übel
dō me hir up d' höeğt stājt un kikt sō in d' dullert dóól dan höft me sük näit wunnern dat 't kōrn d'r bī nât tīden hóóst âl fersuptwenn man hier auf dem Hügel steht und so in das Sumpfgebiet schaut dann braucht man sich nicht zu wundern dass das Getreide in nassen Zeiten fast vollständig ersäuft
dō me up äin dağ dārdhalf stük grund gaud gróóven wil dan maut 't ōk âl t'dróó liegen anners kan me 't näit daunwenn man an einem Tag zweieinhalb Stücke Boden gut graben will dann muss es auch gerade passend sein sonst kann man es nicht vollbringen
dō me âl óóvend bī d' oel drööner sitten un sīn gedröön altīd anhöören maut dan sul me hóóst māl wordenwenn man jeden Abend bei diesem alten Dröhner sitzen und seine Gedröhne immer anhören muss dann wird man fast verrückt werden
dō ōk âl bēdelers stārvent kan 'k no ğīn püüt ārvenbei Menschen die nichts habe ist nichts zu holen (Spr.: "wenn auch alle Bettler sterben kann ich noch keine Tüte erben")
dō ōk âl fürsten un pōtentóóten flaiten góónwenn auch alle Fürsten und Machthaben fort wären
dō ōwerwunden is däi nōd dan kumt fóók al däi dōdwenn man sich in seinem Leben Wohlstand erarbeitet hat steht man oft schon am Lebensende (Spr.: "wenn überwunden ist die Not kommt oft schon der Tod")
dū hest küen je näit âldu spinnst ja!, du bist ja nicht bei Verstand!
dū höfst dat näit âl sō tau bīgóópendu musst das nicht alles so begaffen
dū kāst âl of näit nēmendu kannst alles oder nichts nehmen
dū maust dat gaud näit al bīhandjen anners kust dū 't no wal krūs un fūl móókendu darfst die Ware nicht ständig mit der Hand anfassen sonst könntest du sie noch kraus und schmutzig machen
dū maust dat näit âl sō nau nēmendu musst das nicht alles so genau nehmen
dū maust däi kundīsjes fan dat amt in Flensbörğ al kennendu musst die Vorschrift der Behörde in Flensburg schon kennen
dū maust sō lâng ārbaiden as dat âl finger līk lang büntdu musst so lange arbeiten bis alle Finger gleich lang sind (Spr. über die Frage wie lange man arbeiten muss)
fan âl kant draiğt däi dōdvon allen Seiten droht der Tod
gāu âl gerakken dóón móókenschnell alle Notwendigkeiten erledigen
hat he' jī al wēr ferhakstüktwas habt ihr wieder verhandelt?
hebbent jī dat al bīapt?habt ihr das schon per Messenger besprochen?
hebbent säi al hir west?sind sie schon hier gewesen?
hest dat al dóónhast du das schon getan
hest dū 't al klor? - nē! ik bün d'r net bīdaunhast du das schon fertig - nein! ich bin gerade dabei
hest dū d'r al insent west?bist du schon einmal dort gewesen?
hest dū däi möölen ōk al ferkröjt?aus du die Mühle auch schon ausgerichtet?
hest dū dī al dūskert un kemt?hast du dich schon geduscht und gekämmt?
het däi däiğ al rēsen?die der Teig schon aufgegangen?
het däi fraudmauer d'r al west un het 't kind bündseltist die Hebamme schon da gewesen und hat das Kind gewickelt
het däi kloek al slóónhat die Uhr schon geschlagen
het däi kloek al slóón - 't is as 't wilhat die Uhr schon geschlagen - es wird gleich geschehen
het däi wērld dat al ōjt säinhat die Welt das je gesehen
hukkerdībukker bī besfóóer sīn hūs lōpent däi mūskes mī stūtjes um d' hūs un lóótent s' äien fālen dan kriğt us fentje s' âlholterdiepolter bei Großvaters Haus laufen die Mäuschen mit Brötchen ums Haus und lassen sie eines fallen bekommt unser Bübchen sie alle (Kinderspruch)
hum bünt âl tittels ofkent wordenihm sind alle Titel aberkannt worden
hum hebbent däi móóden al uper ist schon länger tot (Rdw.: "ihn haben die Maden schon auf")
häi ampelde al lâng nóó dat stük land man häi kun 't bit nū no näit tau fóóten krīgener trachtete schon lange nach dem Stück Land aber er konnte es bis jetzt noch nicht bekommen
häi ampelt d'r al tēgenaner kämpft da immer gegen an
häi ampelt d'r al um tauer strebt da immer drumherum
häi babbelt 't âl nóóer plappert alles nach
häi babbelt 't âl ūter plappert alles aus
häi baistert d'r up dóól as wen häi 't âl tau d' düüvel jóógen wiler jagt darauf los als wenn er alles zum Teufel jagen will
häi baut al mit d' kop hen un wērer schlägt den Kopf immer hin und her
häi baut al wat umer schwärmt ständig herum
häi blóóst 't âl ūter posaunt alles heraus
häi börgert sük al recht bī us iner gewöhnt sich schon richtig bei uns ein
häi bīrispt âl lüüer tadelt jedermann
häi bīrāğt âl lüüer lästert über jedermann, er macht alle Welt schlecht
häi būst net sō lâng bit dat häi âl sīn geld un gaud d'r döör brocht heter lebt so lange in Saus und Braus bis er sein Vermögen aufgebraucht hat
häi denkt dat gājt al man sōer denkt das geht einfach so
häi drabbel al in 't wóóterer planscht im Wasser
häi drilt d'r al wat hen un fērerer bohrt ständig hin und her
häi drükt un drāut al wēr umer denkt nur herum
häi drājde al gāu wēr ofer machte sich schnell wieder aus dem Staub
häi drāuelt al sō lâng umer trödelt die ganze Zeit so langer herum
häi dóómelt al wērer träumelt schon wieder
häi döösde al wat umer lief im Halbschlaf durch die Gegend
häi dājt dat âl fan äigenbīlanger tut das alles aus Eigennutz
häi dāut âl wat umer faulenzt herum
häi góódert 't âl uper sammelt alles auf
häi gājt al sīn gānger geht immer seinen Gang
häi gājt âl middağ nóó d' bööerser geht jeden Mittag zu Börse
häi gōt däi blöymen al ērgüsterer goss die Blumen schon vorgestern
häi het 't d'r âl döörjağter hat alles verschwendet
häi het 't âl döörbrochter hat alles verschwendet
häi het 't âl ferdisterwæærter hat es alles zerstört
häi het 't âl ferlōrener hat alles verloren
häi het 't âl in 't dróóder hat sein ganzes Geld verbraucht (Spr.: "er hat alles im Faden" im Bezug drauf das alles Flachs versponnen ist)
häi het 't âl in 't dróóder hat alles geregelt (Rdw.: "er hat alles im Faden")
häi het 't âl in d' bröydeler hat alles in Unordnung manövriert
häi het 't âl tau but móókter hat das alles zu maßlos getan; er hat das alles zu grob gemacht
häi het al als fersöchter hat schon alles versucht
häi het al bud'ter hat schon einmal gepöddert
häi het al fan jung däi tremīnen krēgener hat schon in jungen Jahren die Krämpfe erlitten
häi het al fööl döörstóóner hat schon viel durchgestanden
häi het al grîs hoerer hat schon graue Haare
häi het al grîs hoerer hat schon graue Haare
häi het al jorenden wacht'ter hat schon sehr viele Jahre gewartet
häi het al lâng up 'n kâns wachter hatte schon lange auf eine Chance gewartet
häi het al lōpener ist immerzu gelaufen
häi het al mēr brân hater war schon des Öfteren betrunken
häi het al sīt drei dóóeğ ğīn ōpen līf mēr hater hat seit drei Tagen Verstopfungen
häi het al wat henkōmener ist schon alt, er ist schon bei Jahren
häi het al wat joren up d' pukkeler hat schon einige Jahre auf dem Buckel, er ist auch schon einige Jahre alt
häi het dat al in dóólers snēdener hat es schon in kleine runde Scheiben geschnitten
häi het dat al wikter hat es schon vorhergesagt
häi het dat in âl hauken un hörns söchter hat es in allen Ecken und Winkeln gesucht
häi het däi dööep al unnergóóner ist schon getauft worden
häi het däi dōd âl mennerğ kēr in d' ōgen kēkener hat dem Tod schon manches Mal in die Augen geblickt
häi het däi hārtstōgen âl ferdōd'ter hat die Leidenschaft unterdrückt
häi het däi tóólje al klornōmener steht schon bei der Schiffswinde bereit
häi het döör âl góóten góóner hat viel durchgemacht
häi het in âl lēden pīnihm schmerzen alle Glieder
häi het no al fööl anspróóeker hat noch immer viel Zustimmung
häi het s' näit âl bīnannerer ist verrück (Rdw.: "er hat sie nicht alle zusammen")
häi het sük al 'n mōj stük geld ōwerwunnener hat sich schon einen guten Gewinn erwirtschaftet
häi het sük d'r sō in bītüntelt dat häi fan âl kanten fast sater hat sich darin so verwickelt das er von allen Seiten festsaß
häi het sük döör âl dat folk döörbōrter hat sich durch die Menschenmenge durchgedrängt
häi het sīn fîv näit âl bīnannerer ist nicht ganz bei Sinnen (Rdw.: "der hat seine Fünf nicht alle zusammen")
häi het upstünds no al 'n gaud böjkeer hat aktuell noch immer eine gute Laune
häi het us al sō lâng wat föördröönt dat me d'r hóóst māl fan in d' kop word'ter hat uns so lange etwas vorgedröhnt dass man davon fast verrückt im Kopf wird
häi het wal al 'n faut fan mīn grund anānkerter hat wohl schon einen Fuß meines Grundstücks unrechtmäßig angeeignet
häi het âl sīn bakbēren mitnōmener hat seine Siebensachen mitgenommen
häi holt sük no al kask nóó sīn ollerer ist für sein Alter noch recht fit
häi hār al 'n gauden stûk er hatte gute Laune
häi hār al lâng dor wester war schon lange dort gewesen
häi is al bäinerğer ist schon aufgestanden
häi is al bī uchten an 't ārbaidener arbeitet schon in der Morgendämmerung
häi is al bījorter ist schon ziemlich alt
häi is al grōter ist schon erwachsen
häi is al grōter ist schon groß
häi is al hirer ist schon hier
häi is al lâng dōder ist schon lange tot
häi is al lâng dōder ist längst tot
häi is al tau bīnāuter ist viel zu ängstlich
häi is d'r al lânger ist schon lange da
häi is d'r al lânger ist schon längst da
häi is d'r al lânger ist schon lange da
häi is d'r al wērer ist schon wieder da, er ist schon wieder zurück; er ist schon wieder wie so häufig da
häi is in âl täilen bīārvter ist ein reicher Mann (Spr.: "er ist in allen Theelen beerbt")
häi is in âl täilen bīārvter ist ein reicher Mann (Spr.: "er ist in allen Theelen beerbt")
häi is näit al tau gauder ist nicht all zu gut
häi is sō grūsachterğ dat häi âl bulsters mit upfret'ter ist so gefräßig dass er alle Schalen mit auffrisst
häi kan 't näit âl bīhērener kann es nicht alles beherrschen
häi kan 't näit âl tau föörkōmener kann nicht alles schaffen
häi kan al bold allenerğ drīvener kann schon bald alleine die Kutsche fahren
häi kan sük d'r w'rachterğ näit up bīraumen dat häi al fööl gauds in d' wērld dóón hārer kann da wirklich nicht mit prahlen das er schon viel gutes in der Welt getan hätte
häi kikt d'r al wīs unner döörer ist schon recht schlau
häi kriğt 't al up sīn sêr bäindas Unglück nimmt stets zu (Spr.: "er bekommt alles auf sein wundes Bein")
häi krüüskampt al d' häil dağ in lauğer schwirrt schon den ganzen Tag im Dorf umher
häi kwēdelt al man ferkērt bīwērens man däi lüü lööven humer verbreitet immer nur falsche Behauptungen doch die Leute glauben ihm
häi let't 't in âl kranten drükkener lässt es in allen Zeitungen abdrucken
häi let't niks up sük sitten man 't âl mit fatsūner lässt nichts auf sich sitzen aber alles mit Anstand
häi löpt al mit äin bäin in drafter hat es ständig eilig (Rdw.: "er läuft immer mit einem Bein im Trap")
häi löpt al tauer läuft immerzu
häi löpt al tauer läuft immerzu
häi löpt al tau baukoppener läuft und schüttelt den Kopf
häi maichelt mit sīn stok tau as of häi 't âl stükken slóón wil wat um hum tau stājter fuchtelt mit seinem Stock um sich herum als ob er alles kaputtschlagen wollte was um ihn herum steht
häi maut 't altīd al bīsnüffelner muss es immer wieder beschnüffeln
häi maut 't altīd âl bīrāgener muss immer alle Welt schlechtmachen
häi maut 't fut âl ūtblubbern dō häi wat höörter musst es gleich alles ausplaudern wenn er etwas hört
häi maut 't âl nóóóópen wat ik hum föördau er muss alles nachmachen was ich ihm vormache
häi móókt 't al t' buter ist viel zu unverschämt
häi móókt dat d'r al döörer gibt es schon hindurch
häi rit't âl in paltener reißt alles in Fetzen
häi róókt âl däiper un däiper iner gerät immer tiefer und tiefer hinein
häi sat al hen 't döösener saß die ganze Zeit und schlummerte
häi sat âl tau wurgen as of häi smōren suler saß dort und würgte als ob er ersticken würde
häi sağ hum al fan fērener sah ihn schon von Weitem
häi set 't âl in d' diekter wird immer dicker, er setzt alles in die Dicke
häi sit't al hen t' dröömen un drükkener sitzt nur und ist in seinen Gedanken versunken
häi sit't al hen t' drükken un drāuener sitzt nur herum und denkt
häi sit't al tau baukoppener sitzt dort und schüttelt den Kopf
häi sit't altīd in âl däifgóóten iner sitzt in Machenschaften verstrickt von denen man nichts wissen will (Rdw.: "er sitzt immer in allen Diebeshöhlen")
häi slöpt al 'n üerer schläft schon eine Stunde
häi smit't 't âl döörnannerer wirft alles durcheinander
häi säeğt fan aler sagt es ist schon so
häi söcht sīn brör al sīt fīf joerer sucht seinen Bruder schon seit fünf Jahren
häi wacht al up mīer wartet schon auf mich
häi was däi fäelst fan âl jungseer war der Lauteste aller Jungen
häi wil altīd âl alēvens dóón krīgener will immer alles gleichzeitig erledigen
häi word bī d' arbeit fan âl sīden āgerwæærter wird bei der Arbeit von allen Seiten schikaniert
häi word't al wō oller wō dööserğerwer wird mit zunehmendem Alter immer schusseliger
häi word't mī al tau baldóóderğer wird mir immer zu gewalttätig
häi wur al grōterer wurde immer größer
häi wus dat al föördēmer wusste es schon vorher
häi wäit fan dārtenhaid häil näit wat häi wal al föör óósin upstellen saler weiß vor Mutwille gar nicht was für einen Unsinn er anstellen will
häi wäit man al tau gaud dat 't geböören mauter weiß nur all zu gut das es passieren muss
häi óópt 't âl nóóer äfft alles nach
häi ōwerflōğ dat blad man ēven dō wus häi al wat d'r in stuner überflog das Blatt nur kurz da wusste er schon was darin stand
häit het lâng näit âl fertelter hat bei Weitem nicht alles erzählt
hóóst âlfast alle
höör läiefst kóómermaid hār höör fertrek al sğōnmóóktihre liebste Zimmergenossin hatte ihr Zimmer schon sauber gemacht
ik bün al klorich bin schon fertig
ik bün d'r alich bin schon da
ik daun appäel up âl ollenich appelliere an alle Eltern
ik heb 't al âl bīlēvt - mī hebbent s' an ansğēten un ansğōtenich habe schon alles erlebt - mich hat mach schon betrogen und angeschossen
ik heb 't altīd al säeğtich habe das schon immer gesagt
ik heb al bī mīich habe einige bei mir
ik heb al lâng drāutich habe den Gedanken schon lange mit mir herumgetragen
ik heb al móóğkellen d'r fanich habe schon Magenschmerzen davon
ik heb al sööm joer bī mīn burinske däinich habe schon sieben Jahre bei meiner Bäuerin gedient
ik heb al âl blöymen gōtenich habe schon alle Blumen gegossen
ik heb d'r al sō wat dööntjen höört dat dat baudel näit recht wasich habe da so etwas munkeln gehört dass die Angelegenheit nicht richtig war
ik heb däi jēgers al säeğt dat wī al wēr 'n grīsüelk up d' böön hebbentich habe den Jägern schon gesagt das wir schon wieder einen Marder auf dem Dachboden haben
ik heb dī al als ferteltich habe dir schon alles erzählt
ik heb fanföörmiddağ al fīftain dróógen drank weğslēptich habe heute Vormittag schon fünfzehn Frachten flüssiges Tierfutter weggschleppt
ik heb hum al sō lâng un fööl drēven man 't kan mī âl näit helpen d'r sit't häil ğīn f'rūtgāng in humich habe ihn schon so lange und viel getrieben aber es hilft alles nicht denn er macht keine Fortschritte
ik heb mīn kinner al bī lēvendstīden âl mīn geld un gaud fermóókt un nū mautent s' mī d'r föör dōdfauernich habe meinen Kinder schon zu Lebzeiten all mein Geld und Gut vermacht und jetzt müssen sie mich dafür bis zum Tod verpflegen
ik heb âl joer föör 60 güllen brand nööderğich brauche jedes Jahr Brennstoff im Wert von 60 Gulden
ik hār 't altīd al säeğtich habe es schon immer gesagt
ik kan 't näit âl bīfechten wat mī uphalst word'tich kann nicht alles bewältigen was mit aufgehalst wird
ik kan hum häil näit mēr bīraupen um dat häi al tau fēr hen isich kann ihm nichts mehr zurufen weil er schon zu weit entfernt ist
ik lööv dat dājt däi wind däi 'n dööer of lûk al hen un wēr wēğt un slājtich glaube das macht der Wind der eine Tür oder eine Klappe immer hin und her bewegt und schlägt
ik oel wīf maut altīd stóón heb ğīn fauten un maut do góón heb ğīn hân un maut do slóón dat heb ik al jorenden dóónräts.: ich altes Weib muss immer stehen hab keine Füße und muss doch gehen hab keine Hände und muss doch schlagen das hab ich schon sehr viele Jahre getan (Rätsel mit der Antwort: Standuhr)
ik stun al in bīróód um dat tau daunich stand schon im Begriff das zu tun
ik was d'r al lângich war schon längst da
ik wäit häil näit wat dat is ik höör al sō 'n bulleräjich weiß gar nicht was das ist ich höre ständig so ein Gepolter
in 't lauğ bünt däi minsken al âl mit höör tūntjes bēserğim Dorf sind die Leute schon alle mit ihren Gärten beschäftigt
in 't āutō mautent wī us âl tauhôp angaspenim Auto müssen wir uns alle zusammen anschnallen
in d' bārgen is 't nū al hārstin den Bergen ist es jetzt schon Herbst
in d' oktōber wintert 't alim Oktober wird es schon Winter
in d' pril kan me âl lüü däi gek ansğēren as me wilim April kann man alle Leute verarschen wie man will (Spr.)
in fatsūn is âl gaud un walmit Anstand kann man alles tun
in fatsūn mağ 't âl wēsenmit Anstand darf man alles (Spr.)
in âl hauken un hörnsin allen Ecken und Winkeln, überall
is Mai d'r al?ist Maria schon da?
is d'r al wel?ist da schon jemand?
is däi roeğ âl döörmóólenist der Roggen schon durchgemalen?
jung! dō dū näit drīster worst blifst dū al dīn lēvend 'n ol wīfJunge! wenn du nicht beherzter wirst dann bleibst du schon zeitlebens ein altes Weib
jung! sit do näit âl sō hen t' bröyden!Junge! sitze doch nicht die ganze Zeit und grübel!
jī mautent d'r näit al an handjenihr dürft das nicht ständig betasten
jō f'r âlvor allem, vor allen Dingen, insbesondere, hauptsächlich
knap rīp un do âl röt'tkaum reif und schon verrottet (Spr. im Bezug auf junge Greise)
me kan 't hóóst näit âl bīredden un bīrītenman kann nicht alles schaffen
me kan 't in d' wērld näit âl bīsğikkenman kann in der Welt nicht alles ordnen
me kan 't näit âl bīmundjenman kann nicht alles beaufsichtigen
me kan 't näit âl bīmöytenman kann nicht alles verhindern
me kan 't näit âl bīrītenman kann nicht alles schaffen
me kan 't näit âl bīstürenman kann nicht alles kontrollieren
me kan 't näit âl ōwerhērenman kann nicht alles beherrschen
me kan 't âl bot näit wäitenman kann es allemal nicht wissen
me kan 't óómöögelk âl bīrīgenman kann unmöglich alles ausgleichen
mit klæær un âlmit Kleidung und allem
mit sīn oel früen is dat nū âl bū un bamit seinen alten Freunden ist das Verhältnis zerstritten und unangenehm
mit us âlmit allen
mit us âl willent wī hum dat wal wīsen dat dat näit al nóó sīn kop gājtwir wollen ihm alle zusammen zeigen das es nicht immer nach seinem Willen geht
moin mitnanner! - jau sğóóp kriğt lammer - jau muet kriğt biegen - säi gâjt al liegen - jau kau kriğt 'n kalf - häi is d'r al halfMoin zusammen! - euer Schaf bekommt Lämmer - eure Sau bekommt Ferkel - sie legt sich schon hin - eure Kuh bekommt ein Kalb - es ist schon halb da (Kinderspruch)
mēr kun 'n d'r näit oflēsen um dat 't pepier al ferspaukt wasmehr konnte man nicht ablesen weil das Papier bereits vergilbt war
mīn dochter is al fersäeğtmeine Tocher ist schon verlobt
mīn frâu is al wēr ōwer d' dêlmeine Frau ist schon wieder außer Haus
mīn lichem dājt mī fan âl kanten sēr dat ik häil näit wäit wō ik wal liegen salmein Körper tut mir von allem Seiten weh so das ich gar nicht mehr weiß wie ich liegen soll
mīn lotgefal heb ik al ferhóóltmein Schicksal habe ich schon mitgeteilt
no al recht gaud wēsennoch ziemlich gut sein, den Umständen entsprechend gut sein, in Rücksicht auf die Verhältnisse gut sein
no al recht wēsennoch ziemlich sein, den Umständen entsprechend sein, in Rücksicht auf die Verhältnisse sein
no âlso ziemlich, so gerade
näit âl in póóp sīn gat - kösterōm ōk wat!nicht alles für den Pastor - den Herr Küster bedenken!
nóó âl gedochten allem Anschein nach
nóó âl kanten tau kērtvielseitig, universell (Rdw.: "allen Seiten zugewendet)
nū 't âl in 't wiel is sal ik róódslóónda nun alles durcheinander ist will ich beratschlagen
nū is âl in d' tjüdderjetzt ist alles verworren
old grīs-grāu - stājt häiel dağ in d' dāu - het ğīn fläisk of ğīn blaud - man dājt âl minsken gaudräts.: alt grau-farblos - steht den ganzen Tag im Tau - hat kein Fleisch und kein Blut - aber tut allen Menschen gut (Rätsel mit der Antwort: Mühle)
prōst neijoer! - hest kauken al klor?Frohes Neujahr! - hast du die Kuchen schon fertig? (Spr. beim Neujahrsrundgang)
pāst al!passt schon!, lass es!
stājt âl in brandes steht alles in Brand
säi bikken un hakken 't âl tausğânsie picken und hacken es alles kaputt
säi bünt al hirsie sind schon hier
säi dritjet al wat umsie trippelt die ganze Zeit herum
säi ferdaunt âl in slóótjes und snüüfkessie geben alles für Kautabak und Schnupftabak aus
säi het al bēter dóógen säinsie hat schon bessere Tage gesehen
säi het d'r al lâng fan dööntjet dat säi gērn bol 'n näj kläid hebben wulsie hat schon lange davon gemunkelt dass sie bald gerne ein neues Kleid habe wolle
säi hār al fær wēken näit mēr fitjet un sō lēt dat d'r ōk fan ofsie hatte schon vier Wochen keinen Staub mehr gewischt und so sah es auch aus
säi hār dat al langer plóóntsie hatte es schon länger gepflegt
säi klöytert al in d' doebsie ist überreif zum Heiraten, sie ist heirratsreif (Rdw.: "sie klingelt schon in der Grube")
säi kwamment âl ōweräensie richteten sich alle auf
säi kōment âl tauhôpsie kommen alle zusammen
säi liegent al up bäersie liegen schon im Bett
säi lēpent âl twäj bī twäjsie liefen alle paarweise
säi sittent âl bīnanner in äien drūssie sitzen alle zusammen auf einem Haufen
süks bünt âl sōsolche sind alle so
sükser môj blöymen hebbent s' näit âlsolch schöne Blumen haben nicht alle
süğst dū wal al wat hir?siehst du schon mal einige hier?
sō 'n ârm mauder het 't drok mit âl höör lütje kinnerkes dō säi höör räiden un kläiden sal un dan ōk no sörgen maut wō säi höör sad kriğtso eine arme Mutter hat es viel zu tun mit all ihren kleinen Kindern wenn sie sie speisen und kleiden soll und sich dann auch noch darum sorgen muss wie sie sie satt bekommt
tau d' lechtmies klājt däi ēkster al 'n spriek löszur Lichtmesse reißt die Elster sich schon einen Zweigchen los um ein Nest zu bauen
twei küükens hebbent al slipt un fīf aier bünt al anbikt wordenzwei Küken sind schon geschlüpft und fünf Eier sind schon angepickt worden
tēgendes dat häi dor kwam was säi d'r ōk albis zu dem Zeitpunkt da er dort ankam war sie auch bereits dort
un hir mit is nū bastó un nū wēs al stielund hiermit ist es nun genug un nun sei schon still
un uphand wurdent s' âl fan bōrd spöyltund bald wurden sie alle von Bord gespühlt
up 't gāsthöeğt wāsent äiken bōmen man däi hebbent âl bōmkankerauf der Sandinsel wachsen Eichen aber die haben alle Baumkrebs
us bäep is al old düs dürt säi näit mēr in d' tsoğ sittenunsere Oma ist schon alt darum darf sie nicht mehr im Luftzug sitzen.
us fersît is al wēr taugóónunsere Besucher sind schon wieder gegangen
us kinner bünt al grōtunsere Kinder sind schon groß
us kât het al wēr 'n mäiske anslēptunsere Katze hat schon wieder eine Meise angeschleppt
walēr attent âl femīljenlēden ūt äin pânfrüher aßen alle Familienmitglieder aus einer Pfanne
wat bōt mī dat wen 'k âl rīkdaumen fan d' häiel wērld bīsat un ik fun bī God ğīn nóówas nützte mir es wenn ich alle Reichtümer der ganzen Welt besäße und bei Gott keine Gnade fände
wat gâud wārk âl weğgōjt word't!was an gutem Zeug alles weggeworfen wird!
wat hebbent jī d'r âl mit nanner tau babbel?worüber plaudert ihr da die ganze Zeit?
wat helpent mī âl môj prōtjes dō däi dóóden d'r näit mit ōweräien kōmentwas hilft mir all das schöne Gerede wenn die Taten nicht damit übereinstimmen
wat man âl dājt!was man alles tut!
wat móókt däi bōj al föör 'n bīdrīfwas macht der kleine Junge schon für einen Lärm
wat näit âl!Asrf.: was nicht alles! (Interjektion der Verwunderung)
wat äien up 't achtermârkt fandóóeğ âl kōpen kan!was man auf dem Schwarzmarkt heutzutage alles kaufen kann!
wel red't mī fan âl mīn sörgenwer rettet mich von all meinen Sorgen?
wen d'r 'n krāj ōwer 't īs hen kan dan kumt d'r ōk al 'n Rīpster ankaum dass das Eis trägt sieht man schon die Leute aus Riepe auf Schlittschuhen (Spr.: "wenn eine Krähe übers Eis gehen kann kommt dort auch schon ein Riepster")
wen man sük ōk däi häiel dağ ofārbaid't dan kan me 't do näit âl bīrappenwenn man sich auch den ganzen Tag abarbeitet so kann man doch nicht alles bearbeiten
wen äien ksj röpt mäint äien däi hauner âlauch du bist gemeint (Spr.: "wenn man "tsch" ruft meint man alle Hühner")
wor höör däi ord grundslağ no al gaud lētwo ihnen die Erdoberfläche noch gut aussah
wor is bâb dan? ik söyk hum al däi häiel nóómiddağwo ist Papa denn? ich suche ihn schon den ganzen Nachmittag
wī brānent al lâng ğīn ööl mēr wī hebbent ērdgaswir verbrennen schon lange kein Petroleum mehr wir haben Erdgas
wī bünt âl God sīn sğepselswir sind alle Gottes Geschöpfe
wī bünt âl bīäienwir sind alle zusammen
wī forent âl ōwer äin bauğwir fahren alle denselben Kurs
wī góón âl taugóóder weğwir gehen alle zusammen weg
wī góónt d' mit âl man tauwir gehen dort alle zusammen hin
wī hebbent al fööl bīrektwir haben schon viel erreicht
wī hebbent al pêr kotsen säin un dat fööer d' aptäikwir haben schon alles erlebt (Rdw.: "wir haben schon Pferde kotzen gesehen und das vor der Apotheke")
wī hebbent nū al drei móónd sō 'n drööeğt dat d'r hóóst ğīn gres wāsen kunwir haben jetzt schon drei Monate so eine Dürre dass fast kein Gras wachsen konnte
wī hebbent us al lâng undsğed'twir haben uns schon lange entschieden
wī hebbent âl tuffels rüd'twir haben alle Kartoffeln gerodet
wī köönent âl däi minsken näit in us lütje hūs bārgenwir können all diese Leute nicht in unserem Haus unterbringen
wī löövent wal âl an äin God man wī ētent do näit âl ūt äin sğöddeljeder hat seine eigene Meinung, jeder Mensch ist individuell (Spr.: "wir glauben wohl alle an einen Gott aber wir essen doch nicht alle aus einer Schüssel")
wī mautent âl tauhôp up äin büelt stóónwir müssen alle zusammen auf einem Haufen stehen, wir müssen alle zusammen einen Haufen bilden
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west un nū hebbent jī 't no näit klor?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit und jetzt habr ihr es noch nicht vollendet?
wō lâng hebbent jī d'r al mit an toğ west?wie lange beschäftigt ihr euch schon damit?
wōsō büst dū sō 'n ēsel dat dū dī 't âl uppakken letstwieso bist du so ein Esel dem man alles aufpacken kann
Âlm. Vn.: Alle, Allo
âlall, alle, sämtliche, gänzliche; ganz; jede, jeder, jedes, jeden
âl (dat)All, Weltall, Universum
âl anäien weğalle der Reihe nach
âl aspekten fan dat baudelalle Aspekte der Angelegenheit
âl baksels un brāusels bünt näit līkdie Vielfalt von Gebäck und Gebräu ist hoch (Spr.)
âl botjedes Mal
âl bâjdalle beide
âl bâjd bauken bünt weğalle beide Bücher sind weg
âl bünt kuntantalle sind wohlauf
âl bī 't oelalles beim Alten
âl datalles das, das alles
âl dat düd't d'r up dóólalles deutet darauf hin
âl dağjeden Tag, täglich
âl drei menüüten smit't dat lücht fan däi fürtōrn 'n blink ōwer 't wóóteralle drei Minuten wirft das Licht des Leutturms einen Lichtschein über das Wasser
âl däialle die
âl däi dööpt bünt höörent tau däi mäientalle die getauft sind gehören zur Gemeinde
âl däient däi dat dauntalle diejenigen die das tun
âl dööntjes maut äien näit ūtsingenman muss nicht alles wissen (Spr.: "man muss nicht alle Geschichten bis zum Ende hören")
âl fieks kērl mautent d'r up ofalle tüchtigen Männer müssen dahin
âl in pūnenalles in Ordnung, alles geregelt
âl in âlalles in allem
âl joerjedes Jahr, jählich
âl kinner däi däi mauders ōwerlēden hebbentalle Kinder denen die Mütter gestorben sind
âl köönent mitdaunalle können mitmachen
âl letters fan 't alfóbäitalle Buchstaben des Alphabetes
âl minskenalle Menschen
âl minsken däi dat säin hebbentalle Menschen welche das gesehen haben
âl mitnanneralle zusammen; alles in allem
âl mitnanner rēkent mautent wī säegen dat däi früchten döör d' bânk weğ no âl recht gaud stóóntalles in allem gerechnet müssen wir sagen das die Ernte im Durchschnitt no recht gut darsteht
âl móóndjeden Monat, monatlich
âl môj wichteralle schönen Mädchen
âl mīn daun is süenall mein Tun ist Sünde
âl of näitalles oder nicht
âl sükall solche, alle solche
âl sīn hōpen was fergēvsall sein Hoffen war vergebens
âl taugóóderalle zusammen, alle versammelt
âl taugóóeralle zusammen, alle versammelt
âl tauhôpallesamt, sämtlich versammelt, alle gemeinsam, alle zusammen
âl taumóólalles auf einmal
âl twei üren maut däi sâjs hort wordenalle zwei Stunden muss die Sense geschärft werden
âl up 't stikje!alles in Ordnung!
âl up stē!alles in Ordnung!
âl wat ...alles die ...
âl wat bīstājt fergājtalles was besteht vergeht (Spr.)
âl wat d'r an bummelt un bammeltalle Folgen und Konsequenzen (Rdw.: "alles was daran baumelt")
âl wat häi dājt is gaudalles was er tut ist gut
âl wat löpt sal kōmenalle die laufen sollen kommen
âl wat lös of fast sit'talles mögliche, alles was los oder fest ist
âl wichter bünt môjalle Mädchen sind schön
âl wien hebbent wērwienalles hat Nachteile; jede Wirkung hat ihre Gegenwirkung (Spr.: "alle Winde haben Gegenwinde")
âl wêkjede Woche, wöchentlich
âl äienganz eins, ein und dasselbe, gleichviel
âl äin ... wēsenein reines ... sein, komplett ... sein
âl äin knōjen wēsenreine Arbeit sein
âl äjen kōment wor dânalle Flüsse kommen von dort
âl ūtstappenalle aussteigen
âl ūtstappen!alle aussteigen!
äien föör âleiner für alle
äien föör âl un âl föör äieneiner für alle und alle für einen
ææ! dat kan ik al lâng bēter as dūätsch! das kann ich schon lange besser als du!
ğīn fan âlkeiner von allen
ōstfräisk wichter hebbent hóóst âl bloen hoer un köönent düs fan bōvenlanners man min ūtnanner hollen wordenostfriesische Mädchen haben fast alle blonde Haare und können daher von Deutschen nicht gut unterschieden werden
ōwermits häi hir al west hārwährenddessen er hier schon gewesen war