Ōstfräisk Wōrdenbauk
Ostfriesisches Wörterbuch
Lernen
Grammatik
Online-Sprachkurs
Präsenz-Sprachkurs
Tastatur
Downloads
JFM
DE>FRS
FRS>DE
EN>FRS (beta-version)
FRS>EN (beta-version)
Dropdown
Ostfriesisch
Deutsch
"hāj wat sträj un wóóter sad" sē däi buer dō prōt häi up sīn Letīnsk
weller.: "Heu etwas Stroh und Wasser satt" sagte der Bauer da sprach er Latein
'n bâl hāj
ein Heuballen
'n dûn kērl sal 'n ōk mit 'n for hāj ūtwīken
einem betrunkenen Mann sollte man auch mit einer Ernteladung Heu ausweichen
'n for hāj
eine Fuhre Heu
'n for hāj in d' gulf setten
eine Fuhre Heu im Gulf einlagern
'n opper hāj
ein Heuhaufen in der Wiese zum Trocknen von Heu
Hâj
m. Vn.: Haye, Heye, Hayo
Hâj dat was 'n fieks fent. Däi kwam aljorkes bī us nóó d' dææren kīken.
Hajo war ein tüchtiger Junge. Der kam alljährlich zu uns und schaute nach den Tieren.
bālen hāj
Ballenheu
d'r stājt 'n büelt hāj
da steht ein Heuhaufen
d'r stājt 'n büelt hāj rājn föör wald
da steht ein gewaltiger Heuhaufen
dat hāj fang an 't brājen
das Heu fängt an zu gären
dat hāj rukt sō brājsk
das Heu riecht so faulig
däi for hāj maut tau 't hājlûk up d' hiel
die Fuhre Heu muss durch die Heuklappe auf den Heuboden
dū kāst dat hāj wat d'r liğt d'r no man bīslóón dat dat häiel baudel bīnanner blift
du kannst das Heu das dort liegt noch hinzutun damit die ganze Sache beieinander bleibt
gräiksk hāj
botan.: Bockshornklee (Trigonella foenum-graecum)
hâj (däi)
[=> haifisk]
zool.: Hai (Selachii spec.)
hâj (däi)
Mirage, Luftspiegelung, Fata Morgana
häi het fanjoer fööl hāj arnt't
er hat dieses Jahr viel Heu geerntet
häi het sük in 't hāj bīnüsselt
er hat sich im Heu eingekuschelt
häi het sük in 't hāj bīwöylt
er hat sich in das Heu hineingewühlt
häi is d'r tau kōmen as Hâj bī d' düssel
er ist dazu gekommen wie Heye zu Dechsel (Spr.)
hóól hāj ūt dat hājlûk
hol Heu aus der Heuklappe
hāj (dat)
[dialektal: hōj (Harlingerland, Jeverland)]
Heu
hāj föören
Heu einfahren
hāj in 't gulf fläjen
Heu in den Gulf packen
hāj in d' hokken
Heu zum Trocknen auf Reuter (Heureiter) geschichtet
hāj in oppers täimen
Heu in Haufen schieben
hāj in wirsen hārken
Heu in Schwaden harken
hāj um d' fauten hebben
betrunken sein (wie jemand der von der Heuernte kommt auf der früher viel getrunken wurde)
hāj up d' wóógen upstēken
Heu in den Wagen laden
hāj upförken
Heu aufladen
hāj winnen
Heu ernten
in 't hāj
im Heu
in 't hāj wēsen
bei der Heuarbeit sein
smīt dat hāj up d' örthôp
werf das Heu auf den Abfallhaufen
was 't näit up 't hāj dan was 't up d' kōl
Unglück lässt sich nicht vermeiden (Spr.: "wäre es nicht auf dem Heu dann wäre es auf dem Kohl")
wī arnt'dent fanjoer no gres no hāj no anner fauer nóó bīhöör
wir ernteten dieses Jahr weder Grad noch Heu noch anderes Futter wie es sich gehört
×
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen ein angenehmeres Surfen zu ermöglichen.
This website uses cookies to give you a better browsing experience.
OK