OstfriesischDeutsch
"dat gājt dat 't stuft" sē däi jung dō hār h' up 'n muet rēdenweller.: "ist so schnell dass es staubt" sagte der Junge da hatte er auf einer Sau geritten
's móóndóóğs gājt ğīn knecht of maid in denstmontags tritt weder Magd noch Knecht den Dienst an (Spr.)
't gājt as 'n bäiner läuft wie geschmiert (Spr.: "es geht wie ein Bein")
't gājt bī nirten un stöyten as d' swîn mīgenes geht nur stockend weiter (Spr.: "es geht wie stößweise Güsse vorrang wie die Schweine urinieren")
't gājt d'r hol d'r hēres geht ausgelassen daher
't gājt d'r hēr as in 'n tóóterhārbārğes geht daher wie in einer Zigeunerherberge
't gājt d'r hēr as in 't óóntjebites ist ein wildes Geschnatter (Rdw.: "es ist wie in der Wuhne")
't gājt d'r ūt dat 't man sō 'n ord hetes geht vortrefflich von Statten
't gājt fan bōven dóóles geht hoch her, es geht verschwenderisch her
't gājt hum as d' kinner un rötten däi 't brōd föör 't kāuen hebbenter lebt im Überfluss (Spr.: "es geht ihm wie den Kinder und Ratten die das Brot nur zum Kauen haben")
't gājt hum as däi fóóselswîn däi ētent sük näit sad un smachtent näit dōder hat gerade genug zum Leben (Rdw.: "es geht ihm wie den Winterschweinen die essen sich nicht satt und hungern sich nicht tot")
't gājt hum bestest geht ihm ausgezeichnet
't gājt hum häil sğróóes geht ihm ganz elend
't gājt hum man pāuveres geht ihm elend
't gājt hum man ārmauderğes geht ihm schlecht
't gājt hum nores geht ihm schlecht
't gājt hum näit sō besterğes geht ihm nicht so super
't gājt hum ōverdas verliert er
't gājt in 'n draftdas geht schnell
't gājt in d' rūdendas geht verloren (Spr.: "das geht in die Fensterscheiben")
't gājt man näit al sō in d' wērld as me sük 't denktnicht alles in der Welt läuft so wie man es gerne hätte (Spr.)
't gājt no âles geht so ziemlich, es geht so gerade
't gājt näites geht nicht
't gājt nóó däi oel slenteres geht wie der alte Schlenderer
't gājt nóó twalf üer taues ist bald zwölf Uhr
't gājt nüül hendóóles geht steil hinunter
't gājt nārnds māler as in d' wērld un up 't ailandes ist nirgends verrückter als in der Welt und auf der Insel (Spr.)
't gājt recht nóó mājer sīn sines geht nach Wunsch und Wohlbehagen
't gājt recht nóó wünsk un wieles lauft wie gehofft (Rdw.: "es läuft recht nach Wunsch und Wille")
't gājt sīn oel trantes geht seinen alten Gang
't gājt tēgen d' kēr andas ist gegen den Kreislauf, das widerspricht den Gewohnheiten
't gājt âl britses geht alles verloren
't gājt âl in bīdārf ōveres geht alles in Fäulnis über
't gājt âl in d' brietsalles zerfällt
't gājt âl nóó bīnēdenalles muss sterben (Spr.: "es geht alles nach unten")
't gājt âl ōver bōrdes geht alles über Bord
't gājt âl ōverhekdas geht alles verloren
't gājt âl ōversğróóddas geht alles über die Seite
't gājt äingóól taues geht in einem weiter
't gājt ōver d' sğrêvdas geht zu weit, das geht über das vernünftig Maß hinaus
't lēvend gājt döör un wóóter blift natdas Leben geht weiter und Wasser bleibt nass (Spr.)
't prōt gājtman sagt sich, man erzählt sich, es wird erzählt
Gâjtm. Vn.: Geite, Geito, Gaite, Gaito
Wō gājt 't fandóóeğ? - 'T is al sō gaud as 't west het.Wie geht es heute? - Es ist schon so gut wie es gewesen ist.
Wō gājt dī 't? - Räidelk.Wie geht es dir? Ziemlich gut.
anners gājt dat näitanders geht das nicht
as dat ōver an 't bītóólen gājt het säi höör knipke ferlōrenals es ums Bezahlen geht hat sie ihr Portemonai verloren
binnenfiskeräj gājt in d' däipen un slōden bit an d' sīldöörenBinnenfischerei wird in Kanälen und Gräben bis an die Sieltore betrieben
buer is buer un blift buer man gājt h' ōk in sīd un sanftman ist was man ist und kann es nicht ändern (Spr.: "Bauer ist Bauer und bleibt Bauer auch wenn er in Seide und Samt gekleidet ist")
bâjds gājt näitbeides geht nicht
bünt dotten in 't kopküssen gājt äien dōdwenn Knoten im Kopfkissen sind dann stirbt jemand (Spr.)
bītóólen gājt ōk mit koertBezahlen ist auch mit Karte möglich
d'r gājt 'n drift ōver 't landdas läuft ein Feldweg über das Land
d'r gājt 'n fröem süen upda verrichtet jemand seine Notdurft (Rdw.: "da geht eine fremde Sonne auf")
d'r gājt dī dat net akróót as mīda geht es dir genau wie mir
d'r gājt h' hen!da geht er hin! (Rdw. wenn sich etwas schnell entfernt)
d'r gājt hum ğīn säj t' hōğda ist ihm kein Weg zu weit (Rdw.: "da ist ihm keine Woge zu hoch")
d'r gājt häi hen!da geht er hin! (Asrf. beim Boßeln und Klootschießen nach dem Wurf hoffnungsvoll auf das Ergebnis schaut)
d'r gājt sō 'n dōvern döör d' grunddas geht so eine Erschütterung durch den Boden
d'r gājt sō 'n gedōver döör dat häiel hūsda geht so ein Getöse durch das ganze Haus
d'r kāst dū dī up ferlóóten as up 'n kinnermoers - gājt h' ōpen gājt h' ōpendas ist sehr zuverlässig (Rdw.: "darauf kannst du dich verlassen wie auf einen Kinderhintern - geht er auf geht er auf")
dan gājt dat lösdann geht es los
dat arğment gājt näit updas Argument wird nicht standhalten
dat baiern gājt taudas Läuten der Glocken beginnt
dat burinske gājt fööls t' strām mit höör folk umdie Bäuerin geht viel zu streng mit ihren Arbeitern um
dat däip gājt d'r no 'n häil däil fērder hender Kanal verläuft noch eine ganzes Stück weiter nach dort
dat geld gājt in d' kriempdas Geld schrumpft
dat gājt al fērer un fēreres geht immer weiter und weiter
dat gājt altīd in d' geloep däi häiel wêk tuffeltsoep is däi söndağ no näit fräj dan gift 't ōk no tuffelbräjes geht immer im Galopp die ganze Woche Kartoffelsuppe ist der Sonntag noch nicht frei dann gibt es auch noch Kartoffelbrei (Spr.)
dat gājt altīd mit sō 'n gebróósk d'r up lösdas geht immer mit so einem Lärm los
dat gājt as 'n dāusdas läuft wie am Schnürchen
dat gājt as 'n lîrdas läuft fließend (Rdw.: "das geht wie eine Leier")
dat gājt as bī hausten un snūvendas läuft ohne Zutun (Rdw.: "das geht wie beim Husten und Schnauben")
dat gājt best dō ...es geht am besten wenn ...
dat gājt bit dorentaudas geht bis eben da
dat gājt d'r dwārs un dwēr döör henes geht kreuz und quer hin
dat gājt d'r gaud bīlangses geht gut voran
dat gājt d'r gaud langsdas geht da gut vorbei
dat gājt d'r hērdas geht drunter und drüber
dat gājt d'r hēr as in d' jöödenkârkes geht drunter und drüber (Spr.: "es geht daher wie in einer Judenkirche")
dat gājt d'r hēr as unner in 't gulfdas geht drunter und drüber das mag man nicht glauben (Spr.: "es geht daher wie unten im Gulf")
dat gājt d'r langs dat 't sō damptes geht drunter und drüber
dat gājt d'r näit d'r unner näit d'r ōveres geht weder darunter noch darüber
dat gājt düğterğ up d' rüeğdavon bekommt man ordentliche Rückenschmerzen, das ist richtige Knochenarbeit
dat gājt dī net as däi oel wīven däi hebbent ok altīd wat mitnanner tau babbelnes geht dir genau wie den alten Weibern die haben auch immer etwas miteinander zu schwatzen
dat gājt ennel dóóles geht steil nach unten
dat gājt ferkērt kânt andas nimmt eine unliebsame Wendung (Spr.: "das geht in die falsche Richtung")
dat gājt ferkērt kânt andas läuft falsch, das geht in die falsche Richtung
dat gājt hum as däi fēlenks däi dwārs mit d' bâlk in 't hūs wullentniemand ist dümmer als er (Rdw.: "es geht ihm wie den Westfalen die quer mit dem Balken ins Haus wollten")
dat gājt hum fan d' hân as pikes fällt ihm schwer (Rdw.: "es geht ihm von den Händen wie Pech")
dat gājt hum gaud nóódas geht ihm sehr nahe
dat gājt hum in d' blien weğdas verschwindet ohne das er etwas davon bemerkt
dat gājt hum man ferbārmelk miner geht ihm erbärmlich schlecht
dat gājt hum man sğróóes geht ihm jämmerlich
dat gājt hum net as däi äiken häi word't wō oller wō hārder un fasteres geht ihm genau wie der Eiche er wird mit zunehmendem Alter härter und fester (Spr.)
dat gājt hum näit sō bräides geht ihm nicht so gut
dat gājt hum sō ārmsäilerğ un min dat häi hóóst ğīn brōd föör sīn kinner hetes geht ihm so armseelig und schlecht so dass er fast kein Brot für seine Kinder hat
dat gājt hum tau dat äin ôr in un tau dat anner wēr ūter hört nicht zu, es interessiert ihn nicht (Rdw.: "es geht ihm zum eine Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus")
dat gājt hum up lēvend of dōdes geht für ihn um Leben oder Tod
dat gājt in d' bräieddas wird noch schlimm enden (Spr.: "das geht in die Breite)
dat gājt in d' bröökendas geht in kleinste Zahleneinheiten
dat gājt in d' dóóeltes geht in die Tiefe
dat gājt in d' gantdas geht in die Zwangsversteigerung
dat gājt in d' wîddas wird noch schlimm enden (Spr.: "das geht in die Weite)
dat gājt in d' wîd sō as häi lēvtdas wird noch schlimm enden so wie er lebt
dat gājt in äin bauğ weğdas geht in einer Tour weiter
dat gājt man âl in äin sûs un brûs weğdas geht in einem Gerausche durch
dat gājt misdas geht schief, das schlägt fehl
dat gājt mäem un Gēske andas ist Privatsache (Rdw.: "das geht Mama und Geeske an")
dat gājt mī tēgen wiel un dankdas ist mir völlig zuwider (Rdw.: "das geht mir gegen Willen und Dank")
dat gājt no al gauddas geht noch ziemlich gut
dat gājt näit âl fan hâk up tâkdat geht nicht alles von jetzt auf gleich
dat gājt näit āutōmóótsk dat löpt no manuweldas geht nicht automatisch dat läuft noch manuell
dat gājt nóó 't alfóbäites geht nach dem Alphabet
dat gājt nóó bīnēdendas geht schief (Rdw.: "das geht nach unten")
dat gājt nóó d' lummertdas geht verloren (Rdw.: "das geht zum Pfandhaus")
dat gājt nóó sīn mauerdas geht kaputt (Rdw.: "das geht zu seiner Mutter")
dat gājt sīn oel gāngdas läuft genau wie vorher ab
dat gājt turrelūrs fēreres geht ununterbrochen weiter
dat gājt up 'n blien pufdas geht auf gut Glück (Rdw.: "das geht auf einen blinden Schlag
dat gājt up 'n dôf dunstdas ist schnell gemacht (Rdw.: "das geht mit taubem Dunst")
dat gājt up 't läestes geht zu Ende
dat gājt up d' bunkendas geht auf die Knochen
dat gājt up düert näit langer mit humdas geht auf die Dauer nicht länger mit ihm
dat gājt âl fērer un fēreres geht immer weiter und weiter
dat gājt âl in d' bräed'tes geht alles in die Breite
dat gājt âl nóó d' oel bummel weğdas geht alles nach alter Gewohnheit
dat gājt âl tau d' grôt pot ūtdas bezahlt die Allgemeinheit (Rdw.: "das geht alles aus dem großen Topf")
dat gājt âl ūt rand un bandes geht über alle Grenzen hinaus (Spr.: "es geht alles aus Rand und Band")
dat gājt äien t' hārtendas geht einem zu Herzen
dat gājt ēven gauddas geht geradeso gut
dat is je man 'n böej däi gājt bol wēr ōverdas ist nur eine Böe die geht schnell wieder vorbei
dat is man 'n böej dat gājt bol f'rōverdas ist nur ein Schauer der geht bald vorüber
dat kind gājt döör d' dööer döördas Kind geht durch die Tür
dat pad gājt hir stīp umhōğder Pfad geht hier steil aufwärts
dat sğip gājt t' säjdas Schiff fährt zur See
dat was man 'n ōverjağt d' gājt bol wēr f'rōverdas war aber ein Schauer der geht bald wieder vorüber
dat wicht gājt bī d' tsukkerlóódas Mädchen geht an die Schokolade
dat wōrd gājt fērer as däi manman geht verbal weiter als körperlich (Spr.: "das Wort geht weiter als der Mann")
dor gājt 'n spilda spielt eine Musik
dor gājt 'n stuer wîs updas geht nach einer schweren Melodie
dor gājt 't up dóól!da geht es hin!
dor mūs hest 'n hoel kûs dau mī 'n näej wēr däi mī näit kelt däi mī näit swelt däi mī näit sēr dājt däi mī näit wēr tau d' mund ūt gājtda Maus hast du einen Zahn geb mir einen neuen wieder der mich nicht schmerzt der mir nicht anschwillt der mir nicht weh tut der mir nicht wieder zum Mund hinaus fällt (beschwörender Kindespruch beim Milchzähnen)
durt dī dat dan häi näit dat 't dīn brör sō min gājt?tut es dir denn gar nicht leid dass es deinem Bruder so schlecht geht?
däi 't lük het gājt mit brūd up bäer al is häi d'r ōk näit mit trāutwer Glück hat geht mit der Freundin ins Bett obwohl er nicht mit ihr verheiratet ist (Spr.)
däi adder säeğt ik bīt in d' nōd un wat ik bīt je dat gājt dōddie Kreuzotter spricht ich beiße in der Not und was ich beiße das wird tot (Spr.)
däi buer süükelt wal man häi gājt näit dōder kann den wirtschaftlichen Schaden verkraften (Spr.: "der Bauer kränkelt wohl mal aber stirbt nicht")
däi dokter gājt hum ōverder Arzt behandelt ihn
däi däi mauer tau früen het gājt mit däi dochter flaitenwer die Mutter zur Freundin hat entwischt mit der Tochter (Spr.)
däi flek gājt d'r näit ūtder Fleck geht nicht raus
däi gājt sō olbōrerğ in höör klæær as 't hóóst in hunnert joren ğīn mâud mēr west hetsie hat solch altmodische Kleidung an wie sie schon fast vor hundert Jahren schon nicht mehr Mode waren
däi häiel wērld gājt in d' brietsdie ganze Welt gerät in Zerfall
däi kau gājt liegendie Kuh legt sich hin
däi kloek gājt 'n kertærsüer achterupdie Uhr geht eine Viertelstunde nach
däi kloek gājt achterdie Uhr geht nach
däi kloek gājt fööerdie Uhr geht vor
däi kloek gājt nóódie Uhr geht nach
däi krûk gājt sō lâng nóó d' püet bit säi brektman macht so lange weiter bis man Schaden erleidet (Spr.: "der Krug geht so lange zum Brunnen bis er bricht")
däi kērl gājt sō bīster mit sīn wīf umder Mann geht so schrecklich mit seiner Frau um
däi lóó gājt man drang ōpendie Schublade lässt sich schwer öffnen
däi lóó gājt sō drangdie Schublade lässt sich so schwer bewegen
däi nóóber sīn fent gājt mit sīn näej āutō d'r gaud hender Nachbarsjunge fährt mit seinem neuen Auto ziemlich schnell
däi roeğ gājt fan d' winter fööl in d' melkder Roggen wird zu spät reif
däi rûn gājt fanhandder Wallach geht rechts
däi rûn gājt tauhandder Wallach geht links
däi süüekt gājt fan ârv tau ârvdie Krankheit geht von Generation zu Generation
däi tīd gājt hen un wī góónt mitman kann die Zeit nicht aufhalten (Spr.: "die Zeit geht und wir gehen mit")
däi weğ gājt d'r in 'n bôğ um tauder Weg geht dort in einem Bogen drumherum
däi wóóterspäigel gājt nóó bīnēdender Wasserspiegel sinkt
däi wērtskup gājt nóó d' bliksemdie Wirtschaft geht zu Grunde
dō 'n hund hūlt gājt äin in d' nóóberskup dōdwenn ein Hund heult stirbt jemand in der Nachbarschaft (Spr.)
dō 't äinerğsins gājt maut dat fanóóvend klorwenn es irgendwie geht muss es heute Abend fertig
dō dat man gaud gājt!wenn das nur gut geht!
dō disser jûk näit mēr drājt un disser gēvel näit mēr stājt wō 't dan wal up Wilwārven gājt?wenn dieser Flügel nicht mehr dreht und diser Giebel nicht mehr steht wie es dann wohl auf Willewarfen geht?
dō küntje jöökt un pīdel stājt küen häil gāu nóó d' bliksem gājtwenn die Vagina juckt und der Penis steht der Verstand zum Teufel geht (Spr.)
dō ēksters sğakkern gājt äien dōdwenn Elstern schackern stirbt jemand
dū maust näit fut sō dül worden dō 't näit nóó dīn sin gājtdu darfst nicht so böse werden wenn es nicht nach deinem Willen geht
fan d' weğ gājt 'n drift nóó mīn plóóetsvom Weg geht eine Einfahrt zu meinem Gehöft
gājt lös!geht los!
gājt näit gift 't näitnichts ist unmöglich (Rdw.: "geht nicht gibt es nicht")
hum gājt 't ferdōmt sğōveles geht im sehr schlecht
hum gājt 't häil bestihm geht es sehr gut
häi denkt dat gājt al man sōer denkt das geht einfach so
häi frağt of dat wal gājter fragt ob es wohl geht
häi gājt 't an as of häi māl iser handelt als ob er verrückt wäre
häi gājt achterstefööerer dreht sich um 180 Grad
häi gājt al sīn gānger geht immer seinen Gang
häi gājt allerwēgens t' böerğ un t' läiner kann sich nichts leisten (Rdw.: "er geht überall zu Bürge und Lehn")
häi gājt altīd mit sō 'n bras d'r up löser geht es immer mit großer Wut an
häi gājt altīd sīn gānger folgt seinen Gewohnheiten
häi gājt an as mâler tobt wie verrückt
häi gājt as of h' up aier löpter läuft sehr vorsichtig (Rdw.: "er läuft als ob er auf Eiern geht")
häi gājt bī d' póóp un d' düüvel tau d' bichter spielt ein doppeltes Spiel (Spr.: "er geht bei dem Pfarrer und beim Teufel zur Beichte")
häi gājt bī d' slōd langser geht am Graben entlang
häi gājt bīhödsk mit sīn gaud und geld umer geht behutsam mit seinem Besitz und seinem Geld um
häi gājt d'r achtertauer geht der Sache nach, er kümmert sich darum
häi gājt d'r bīlangs er enteilt, er entflieht
häi gājt d'r būtener geht hinaus; er verlässt den Raum, er verlässt das Gebäude
häi gājt d'r in un d'r ūter geht hinein und hinaus
häi gājt d'r in un ūter geht dort ein und aus
häi gājt d'r mit 'n blîd maud up aner geht frohen Mutes darauf zu
häi gājt d'r näit ūter geht nicht hinaus
häi gājt d'r um tau as 'n kât um d' häiet bräjer will sich nicht deutlich erklären (Spr.: "er geht da herum wie eine Katze um den heißen Brei")
häi gājt d'r up lös as däi buk up 'n sak hóóferer geht wie verrückt darauf los (Rdw.: "er geht darauf los wie der Bock auf einen Hafersack")
häi gājt dor tēgenaner protestiert dagegen, er wehrt sich dagegen
häi gājt dwārs döör d' baukwâjter ist nicht aufzuhalten (Rdw.: "er geht quer durch den Buchweizen")
häi gājt döör busk un bróóker geht durch die Wildernis
häi gājt döör dik un düner geht durch dick und dünn (Rdw.)
häi gājt döör äiek un êrer er dringt zur Wurzel vor
häi gājt föör 'n poer grösken döör d' Äiemsfür Geld tut er alles (Rdw.: "er geht für ein paar Groschen durch die Ems")
häi gājt hen 't jēgerner geht jagen
häi gājt hen 't ētener geht essen
häi gājt in 't hūser geht in das Haus
häi gājt in būtener geht nach draußen
häi gājt in d' bräed'ter geht in die Breite, er wird dick
häi gājt in d' fröemer geht ins Ausland
häi gājt in hūser geht nach hause, er geht heim
häi gājt knīveltöönter geht mit nach innen gekniffenen Zehen
häi gājt man sğānshalven nóó d' kârker geht zur Kirche um den Schein zu wahren, um die Form zu wahren
häi gājt mit bīdester übt sich in Zurückhaltung
häi gājt mit d' süen um 't hūs tauer lebt in den Tag hinein (Rdw.: "er geht mit der Sonne um das Haus")
häi gājt mit säiev nóó 't melkener ist kompliziert, er ist unvernünftig (Rdw.: "er geht mit dem Sieb hin und melkt")
häi gājt näit fail dō h' dat dājter macht nichts verkehrt wenn er das tut
häi gājt näit fan d' huenker wagt sich nicht weit weg
häi gājt näit mit sük t'róóeder geht nicht mit sich zurate, er redet unüberlegt drauf los
häi gājt nóó Junker Mueler ist dem Tode nah (Spr.: "er geht zu Freund Hein")
häi gājt nóó Rötterdamscherzh.: er geht zu Grabe
häi gājt slinksk wēgener hat falsche Absichten (Rdw.: "er geht falsche Wege")
häi gājt sğōrfautser geht schleppend
häi gājt sīn dingen d'r wēr sō māl an dat ik in bīróód un bīrâu stóó of 't näit róódsóómer is dat ik hum wēr nóó hūs kōmen lóóter macht schon wieder so verrückte Dinge dass ich im Zweifel bin ob es nicht ratsamer dass ich ihn wieder nach Hause kommen lasse
häi gājt sīn dingen māl aner geht seine Angelegenheiten verrückt an
häi gājt sīn äigen kāus nóóer verfolgt sein eigenes Ziel
häi gājt sō fājn sjārmanter geht so schön aufrecht
häi gājt sō krum as of h' brōd börgen wiler leidet Hunger (Rdw.: "er geht so krumm als ob er Brot borgen will")
häi gājt sō nööderğer geht in Eile
häi gājt t' d' dööer ūter geht zur Tür hinaus
häi gājt t' kēr as 'n kēdelböyterer macht einen Lärm wie ein Kesselflicker (Rdw.)
häi gājt tau 't hūs ūter geht aus dem Haus, er geht aus
häi gājt tau d' dööer ūter geht aus dem Haus, er geht aus
häi gājt tau d' dööer ūter geht aus der Tür hinaus
häi gājt tau d' räecht ūter kommt vom Kurs ab
häi gājt um ōster geht nach Osten
häi gājt up Auerk aner geht nach Aurich
häi gājt up as 'n däiğer wird immer dicker (Rdw.: "er geht auf wie ein Teig")
häi gājt âl middağ nóó d' bööerser geht jeden Mittag zu Börse
häi gājt óówenst bīes kommt ihm in seiner neuen Stellung ungewohnt vor (Rdw.: "er beginnt Ungewohheit")
häi gājt ōver d' röyvener wird sterben (Spr.: "er geht über die Rüben")
häi gājt ōver d' stróóeter geht über die Straße
häi is d'r ōver ūt dat 't gāu gājter ist darauf aus dass es schnell geht
häi kan 't näit fēlen dat 't sīn nóóber bēter gājt as hum sülster kann es nicht ertragen dass es seinem Nachbarn besser geht als ihm selbst
häi kan mennerğ kēr wal 'n üer un langer sō in sīn äinerğkaid hen sitten sünner t' säin of t' höören wat d'r um gājter kann manches Mal sicher eine Stunde und länger versunken herumsitzen ohne zu sehen oder zu hören was um ihn herum passiert
häi krābt sīn geld un gājt flaitener scharbt sein Geld zusammen und verschwindet
häi sğürt sīn gat un gājt flaitennach dem genießen der Annehmlichkeiten ist er verschwunden (Spr.: "er scheuert seinen Hintern und verschwindet")
häil ne'ğelīk wō glad als gājt d'r is fóók ''n snóóek up 't pades stehen immer Hindernisse im Weg (Spr.: "ganz gleich wie glatt alles geht es befindet sich häufig eine Schlange auf dem Pfade")
höör mund gājt as 'n lammerstērtjesie redet wie verrückt (Rdw.: "ihr Mund bewegt sich wie ein Lammschwänzchen")
ik bün bâng dat gājt näit gaud!ich fürchte das geht nicht gut!
ik heb läiver äien däi mit mī gājt as twäj däi mī däi mī nóókōmentich habe lieber einen der mit mir geht als zwei die mir hinterherlaufen
ik kan Hollands gaud lēsen man prōten gājt näit sō flötich kann Niederländisch lesen aber sprechen geht nicht so fließend
ik wil dī d'r insent 'n bīspil fan fertellen wō 't kwóóddóóders gājtich will dir eben ein Beispiel nennen wie es Übertätern ergeht
in 't ōst maut däi süen ferrīsen in 't süüd maut säi sük uphīsen in 't west gājt säi hen 't dóólen in 't nōrd het säi niks tau hóólenim Osten geht die Sonne auf um im Süden nimmt sie ihren Lauf im Westen wird sie untergehen im Norden ist sie nie zu sehen (Spr.)
in d' pril mautent plauğ un âjd fan d' hiel mautent däi pêr fan 't stâl un būtenwārk gājt ōverâlim April müssen Pflug und Egge vom Heuboden müssen die Pferde aus dem Stall und draußen arbeiten geht überall (Spr.)
kīk d'r gājt hund hen!schau nur der Hund entflieht!
läeğ dat bīsīd anners gājt 't no kötlege das beiseite sonst geht es noch kaputt
me maut sük näit ūtrekken ēr dat men up bäer gājtman soll sein Geld zu Lebzeiten nicht verschenken (Spr.: "man muss sich nicht ausziehen bevor man ins Bett geht")
mit us âl willent wī hum dat wal wīsen dat dat näit al nóó sīn kop gājtwir wollen ihm alle zusammen zeigen das es nicht immer nach seinem Willen geht
moin mitnanner! - jau sğóóp kriğt lammer - jau muet kriğt biegen - säi gājt al liegen - jau kau kriğt 'n kalf - häi is d'r al halfMoin zusammen! - euer Schaf bekommt Lämmer - eure Sau bekommt Ferkel - sie legt sich schon hin - eure Kuh bekommt ein Kalb - es ist schon halb da (Kinderspruch)
natüer gājt ōver lērNatur geht über Lehre (Spr.)
niks gājt ōver 'n wârm tsoep up 'n koel winterdağnichts geht über eine warme Supper an einem kalten Wintertag
nóó d' lechtmies gājt ğīn fos mēr ōver 't īsnach Lichtmesse geht kein Fuchs mehr über das Eis (Spr.)
nüms lukt sük ūt ēr häi up bäer gājter wird seine Macht nicht freiwillig abgeben (Spr.: "niemand zieht sich aus bevor er zu Bett geht")
nū gājt 't lösjetzt löst es sich
nū gājt 't rüğğels t'rüeğjetzt geht es rückwärts zurück
nū gājt dat lös!jetzt geht es los!
och wat gājt dī dat anach was geht dich das an
oller gājt fööer un wen 't ōk nóó d' gâlğ gājtdas Alter schreitet kontinuierlich vorran (Spr.: "das Alter geht vorran, auch wenn es zum Galgen geht")
piesen gājt fööer 't dansenerst die Arbeit dann das Vergnügen (Spr.: "urinieren geht vor tanzen")
pās up nóóst gājt d'r no wat kötpass auf am Ende geht noch etwas kaputt
pīlóónt pīlóónt platfaut - fóóer dōd - mauder dōd - gājt in d' slōd góódert brōdkinderr.: Entchen Entchen Plattfuß - Vater tot - Mutter tot - geht in den Graben sammelt Brot
snīders hebbent man äin dārm man däi gājt sööm kēr um d' karktōrnSchneider haben nur einen Darm aber der passt sieben Mal um den Kirchturm (Spr.)
stājt 'n wiet gröynkōl up d' akker gājt äien dōdwenn ein weißer Grünkohl auf dem Acker steht stirbt jemand (Spr.)
säet gājt fööer sieb - sieb gājt fööer swetdas Pfandrecht geht vor dem Vorkaufsrecht des Verwandten - das Vorkaufsrecht des Verwandten geht vor dem des Grenznachbarn (ostfriesisches Vorkaufsrecht)
säi gājt in râusie trägt Trauerkleidung
säi gājt nóó Gröyngen tau klæær kōpensie geht nach Groningen um Kleidung zu kaufen
säi gājt nóó bīnēdensie wird bald sterben
säi gājt póóske ūt d' hüersie verlässt zu Ostern das Dienstverhältnis
säi gājt swemmen und wī stóónt hir in d' süen t' swäitensie geht schwimmen und wir stehen hier in der Sonne und schwitzen
säi gājt sworfautssie ist schwanger
sülst däi môjst blöyem gājt dōdalles muss irgendwann sterben (Rdw.: "selbst die schönste Blume stirbt")
sünner hum gājt 't näitohne ihn geht es nicht
süüekt kumt up 'n pērd un gājt weğ up 'n snieğKrankheit kommt schnell und geht langsam (Spr.: "Krankheit kommt auf einem Pferd und geht auf einer Schnecke")
sīn bek gājt as of 'n tsêğ up d' truem sğit'ter redet ununterbrochen (Rdw.: "sein Mund bewegt sich als ob eine Ziege auf eine Trommel scheißt")
sō as me dājt sō as äien 't gājtman verhält sich entsprechend seines Zustandes (Spr.: "so wie man tut so wie es einem geht")
sō gaud as 't gājtso gut es geht
sō gaud as dat äits gājtso gut wie es irgendwie geht
un dat gājt up d' līnje un dat gājt nóó Ōstinje un dat gājt nóó Batóówjó un dat up sööm joerund es geht auf den Äquator und es geht nach Ostindien und es geht nach Bativia und das sieben Jahre (ostfriesisches Seemannslied)
us lütje fent gājt häil trankīl mit elker hund umunser kleiner Junge geht ganz furchtlos mit jedem Hund um
wat fan hārten kumt gājt ōk no tau hārtenwas von Herzen kommt geht auch ans Herz
wat gājt dī dat an?was geht dich das an?
wat gājt hum an?was ist mit ihm los?
wat gājt jau d'r fan an?was geht euch das an?, was kümmert euch das?
wat gājt us däi göötdrek an wī wōnent in d' upkóómermit soetwas niedrigem müssen wir uns nicht befassen (Rdw.: "was geht uns Gossendreck an wir wohnen in der Kellerstube")
wat näit grājt of blājt dat stājt of gājt t'rüeğwas nicht gedeiht oder floriert das steht und geht zurück (Spr.)
wen 't gājt forent wī mit 't āutō anners góó' w' mit 't fîtswenn es geht fahren wir mit dem Auto sonst nehmen wir das Fahrrad
wen dat gaud gājt gājt d'r mēr gaudwas einmal glückt glückt immer (Spr.: "wenn das gut geht geht mehr gut")
wor gājt däi oel besfóóer hen?wo geht der alte Opa hin?
wor häi is dor het häi wen häi gājt dan let't häiein Soldat nimmt sich ein Mädchen wo er gerade ist und vergisst es wenn er wieder an die Front muss (Spr.: "wo er ist da hat er wenn er geht dann lässt er")
wāskert man tüsken hilğóóvend un neijoer tüüğ gājt äien dōdwäscht man zwischen Weihnachten und Neujahr Wäsche stirbt jemand
wō 't man gājtwie es nur geht
wō gājt 't dīn kērl?wie geht es deinem Mann?
wō gājt 't sülstwie geht es selbst?
wō gājt 't? wie gehts?
wō gājt Jau dat?wie geht es Ihnen?
wō sğitterğer hum 't gājt wō mēr bild't häi sük inumso schlechter es ihm geht umso mehr bildet er sich ein