OstfriesischDeutsch
't blift sük âl äiendas bleibt ein und dasselbe
't bünt âl hires sind alle hier
't gājt no âles geht so ziemlich, es geht so gerade
't gājt âl ōwerhekdas geht alles verloren
't gājt âl ōwersğróóddas geht alles über die Seite
't is al 'n häiel set hērdas ist schon lange her
't is al 'n tuer hendas ist schon eine Weile her
't is al düüster in būtener ist schon dunkel draußen
't is al ror 'n mōj kind un häil ğīn fóóerdas ist schon komisch ein schönes Kind und gar kein Vater (Spr.)
't is al upes ist schon auf
't is no ğīn fastelóóvend - âl läiden worden no näit ūtsungendas letzte Wort ist noch nicht gesprochen (Spr.: "es ist noch keine Fastnacht - alle Lieder sind noch nicht ausgesungen")
't is âl in 't mâles ist alles durcheinander (Rdw.: "es ist alles im Verrückten")
't is âl in d' rîğes ist alles in Ordnung
't is âl in pūnenes ist alles in Ordnung
't is âl līk un effendas ist alles gerade und flach
't is âl rakdas ist alles in Ordnung
't kumt al wēr up evenäien ūtdas kommt schon wieder auf dasselbe hinaus
't kumt fóók âl taunanner inein Unglück kommt selten allein (Spr.: "es kommt oft alles zusammen")
't kumt âl in 't wiel wen 'n twei of drei karken bīsingen willman bringt alles durcheinander wenn man mehrere unvereinbare Dinge tätigt, man kann nicht auf mehreren Hochzeiten tanzen (Spr.: "das geht alles durcheinander wenn man zwei oder drei Kirchen besingen will")
't lağ d'r in hūs âl ōwerhôpdas lag dort Zuhaus alles durcheinander
't let't no âl fräj gauddas sieht noch alles ziemlich gut aus
't löpt âl tēgenes misslingt alles
't lēvt un wēvt âl wat d'r iser lebt und bewegt sich alles was da ist
't mârkt was no al fulder Markt war noch ziemlich voll, der Markt war in Rücksicht auf die Verhältnisse ziemlich gut besucht
't röt't âl taues rottet alles vor sich hin
't rēgent al man taues regnet ununterbrochen weiter
't was al hennerğ düüsteres war schon fast dunkel
't was âl in d' rîğ! do dóódelk näit! 't sağ blōt sō ūt fan būtenes war alles in Ordnung! doch nicht wirklich! es sag bloß so aus von außen
't was âl stükkenes war alles zerstört
't wur al lechtes wurde schon hell
't âlalles; jedes, überhaupt
Däi nēgen laugen fan Auerk: Eksem Haksem Róó dor hāuent s' sük mit d' spóó. In Wâl dor wōnent däi sğelms un däiven âl. Däi Sandhöster hēr rid't up appelgrîs pêr. In Wallenhūsen dor slóónt s' sük mit kūsen däi oel wīven mit späiken dat kun wal Walkenkūsen häiten. Ēgels liğt bī d' sīd däi gâlğ is dor näit wīd. Pōpens is 'n lauğ Karkdörp is 'n plauğ. Nēgen laugen un äin stad hebbent tauhôp äin slöödelgat.Die neun Dörfer von Aurich: Extum Haxtum Rahe da schlagen sie sich mit dem Spaten. In Walle da wohnen die Schelme und Diebe alle. Der Sandhorster Herr reitet auf apfelgrauen Pferden. In Wallinghausen da schlagen sie sich mit Backenzähnen die alten Frauen mit Speichen das könnte wohl Wallenbackenzahn heißen. Egels liegt an der Seite da ist auch der Galgen nicht weit. Popens ist ein Dorf Kirchdorf ist ein Pflug. Neun Dörfer und eine Stadt haben zusammen ein Schlüsselloch (Spr.)
Gräitje wul melken al unner d' kau: "häiden!" sē Gräitje däi tiet sit't tauGretchen wollte melken unter der Kuh: "ohha!" sagte Gretchen die Zitze ist zu
Is 't al fæær? - Jóó däi kloek is d'r al nóó!Ist es schon vier? Ja die Uhr zeigt es schon!
Küükerlüüküü! Däi rôd hóón lōk sīn goel spōren an. Wō wīd wult dū dan rīden? Fan hir nóó Lammerdīden. Dō häi tau d' Lammerdīden kwam dō sat däi kau bī 't füer un spun dat kalf lağ in däi wêğ un sung däi hund däi kemde d' botter däi kât wusker d' sğöddels däi fleddermūs däi feğ dat hūs däi swóólfkes drōgent d' drek d'r ūt mit höör goel jūken bünt dat näit diek löögens? Dor achter d' grôt sğürdööer dor sattent drei hóónrūnen fööer dor bakdent s' dor brōdent s' dat bæær wul höör fersuren dor rēpent s' däi buren däi buren wurdent drunken dō dansdent säi up klumpen däi klumpen gungent stükken dō dansdent säi up krükken däi krükken gungent of dor dansdent säi up 't hof dat hof dat was sō glad dor lağğent âl buren plat Kikeriki! Der rote Hahn zog seine goldenen Spornen an. Wie weit willst du reiten? Von hier zur Lombardei. Als er in die Lombardei kam da saß die Kuh am Feuer und sponn das Kalb lag in der wiege und sang der Hund kämmte die Butter die Katze wusch die Schüsseln die Fledermaus fegte das Haus die Schwalben trugen den Dreck hinaus mit ihren goldenen Flügeln sind das dicke Lügen? Da hinter der großen Scheunentür da saßen drei Kapaunen vor da buken sie da brieten sie das Bier wollte ihnen versauern da riefen sie die Bauern die Bauern wurden trunken da tanzden die in Holzschuhen die Holzschuhe gingen entzwei da tanzden sie auf Krücken die Krücken gingen kaputt da tanzden sie auf dem Hof der Hof der war so glatt da lagen alle Bauern platt (Kinderlied)
Wō gājt 't fandóóeğ? - 'T is al sō gaud as 't west het.Wie geht es heute? - Es ist schon so gut wie es gewesen ist.
al is 't ōk no sō māl sō sal 't do góón dō 'k wilund sei es noch so aussichtslos ist so wird es doch funktionieren wenn ich will (Rdw.)
as 'k nóó d' stöörm in tûn kwam dō lağ 't âl ōwerhôpals ich nach dem Sturm in den Garten kam lag dort alles zusammengestürzt
bī 't mörnrōd al bēserğ in sīn winkelbei Morgenrot schon fleißig in seinem Laden
dat is 't âldas ist alles
dat is in 't âl ferstrājt wordendas ist im All verstreut worden
dat is mī âl ēvenäien of dū 't dājst of näitdas ist mir ein und dasselbe ob du es tust oder nicht
däi flærkât maut 't âl anbrengendie Plaudertasche muss alles verraten
däi hauner bünt al up 't rikdie Hühner sind schon auf der Stange
däi is sō neisğirerğ däi maut 't âl wäitener ist so neugierig er muss alles wissen
däi krūdwinkel in Læær het 't âl an krüüderäj däi äien wal hebben wildas Gewürzgeschäft in Leer hat sämtliche Kräuter die man nur haben will
däi óómel is fanjoer rājn dül däi fret't âl up
[óómel]
die Tipula-Larve ist dieses Jahr wahrlich böse die frisst alles auf
het däi fraudmóóer d'r al west un het 't kind bünseltist die Hebamme schon da gewesen und hat das Kind gewickelt
het däi kloek al slóón - 't is as 't wilhat die Uhr schon geschlagen - es wird gleich geschehen
häi ampelde al lâng nóó dat stük land man häi kun 't bit nū no näit tau fóóten krīgener trachtete schon lange nach dem Stück Land aber er konnte es bis jetzt noch nicht bekommen
häi het 't âl in d' dróóder hat sein ganzes Geld verbraucht (Spr.: "er hat alles im Faden" im Bezug drauf das alles Flachs versponnen ist)
häi het 't âl tau but móókter hat das alles zu maßlos getan; er hat das alles zu grob gemacht
häi kan 't näit âl tau föörkōmener kann nicht alles schaffen
häi let't 't in âl kranten drükkener lässt es in allen Zeitungen abdrucken
häi let't niks up sük sitten man 't âl mit fatsūner lässt nichts auf sich sitzen aber alles mit Anstand
in 't lauğ bünt däi minsken al âl mit höör tūntjes bēserğim Dorf sind die Leute schon alle mit ihren Gärten beschäftigt
in 't āutō mautent wī us âl tauhôp angaspenim Auto müssen wir uns alle zusammen anschnallen
in d' oktōber wintert 't alim Oktober wird es schon Winter
in fatsūn mağ 't âl wēsenmit Anstand darf man alles (Spr.)
knap rīp un do âl röt'tkaum reif und schon verrottet (Spr. im Bezug auf junge Greise)
me kan 't näit âl ōwerhērenman kann nicht alles beherrschen
mēr kun 'n d'r näit oflēsen um dat 't pepier al ferspaukt wasmehr konnte man nicht ablesen weil das Papier bereits vergilbt war
nū 't âl in 't wiel is sal ik róódslóónda nun alles durcheinander ist will ich beratschlagen
up 't gāsthöecht wāsent äiken bōmen man däi hebbent âl bōmkankerauf der Sandinsel wachsen Eichen aber die haben alle Baumkrebs
wat äien up 't achtermârkt fandóóeğ âl kōpen kan!was man auf dem Schwarzmarkt heutzutage alles kaufen kann!
wen d'r 'n krāj ōwer 't īs hen kan dan kumt d'r ōk al 'n Rīpster ankaum dass das Eis trägt, sicht man schon die Leute aus Riepe auf Schlittschuhen
wī hebbent âl tuffels rüd'twir haben alle Kartoffeln gerodet