Ōstfräisk Wōrdenbauk
Ostfriesisches Wörterbuch
Lernen
Grammatik
Online-Sprachkurs
Präsenz-Sprachkurs
Tastatur
Downloads
JFM
DE>FRS
FRS>DE
EN>FRS (beta-version)
FRS>EN (beta-version)
Dropdown
Ostfriesisch
Deutsch
"âl bóót helpt" sē däi müeğ dō mēğ s' in 't hēf
weller.: "jeder Gewinn hilft" sagte die Mücke da urinierte sie in das Meer, Kleinvieh macht auch Mist
't drājt sük âl mit mī in d' ruen
es dreht sich alles mit mir im Kreis
't gājt man näit al sō in d' wērld as me sük 't denkt
nicht alles in der Welt läuft so wie man es gerne hätte (Spr.)
't gājt âl in bīdārf ōwer
es geht alles in Fäulnis über
't gājt âl in d' briets
alles zerfällt
't hangt âl in d' bumbam
das hängt alles in der Schwebe
't is al düüster in būten
er ist schon dunkel draußen
't is âl gaud in stóót
es ist alles in einem guten Zustand
't is âl in 't mâl
es ist alles durcheinander (Rdw.: "es ist alles im Verrückten")
't is âl in d' rîğ
es ist alles in Ordnung
't is âl in pūnen
es ist alles in Ordnung
't kumt fóók âl taunanner in
ein Unglück kommt selten allein (Spr.: "es kommt oft alles zusammen")
't kumt âl in 't wiel wen 'n twei of drei karken bīsingen will
man bringt alles durcheinander wenn man mehrere unvereinbare Dinge tätigt, man kann nicht auf mehreren Hochzeiten tanzen (Spr.: "das geht alles durcheinander wenn man zwei oder drei Kirchen besingen will")
't lağ d'r in hūs âl ōwerhôp
das lag dort Zuhaus alles durcheinander
't sit't âl in d' bröed!
das ist alles unordentlich!
't sit't âl in d' drek
es ist alles dreckig
't was âl in d' rîğ! do dóódelk näit! 't sağ blōt sō ūt fan būten
es war alles in Ordnung! doch nicht wirklich! es sag bloß so aus von außen
Däi nēgen laugen fan Auerk: Eksem Haksem Róó dor hāuent s' sük mit d' spóó. In Wâl dor wōnent däi sğelms un däiven âl. Däi Sandhöster hēr rid't up appelgrîs pêr. In Wālenhūsen dor slóónt s' sük mit kūsen däi oel wīven mit späiken dat kun wal Walkenkūsen häiten. Ēgels liğt bī d' sīd däi gâlğ is dor näit wīd. Pōpens is 'n lauğ Ka'dörp is 'n plauğ. Nēgen laugen un äin stad hebbent tauhôp äin slöödelgat.
Die neun Dörfer von Aurich: Extum Haxtum Rahe da schlagen sie sich mit dem Spaten. In Walle da wohnen die Schelme und Diebe alle. Der Sandhorster Herr reitet auf apfelgrauen Pferden. In Wallinghausen da schlagen sie sich mit Backenzähnen die alten Frauen mit Speichen das könnte wohl Wallenbackenzahn heißen. Egels liegt an der Seite da ist auch der Galgen nicht weit. Popens ist ein Dorf Kirchdorf ist ein Pflug. Neun Dörfer und eine Stadt haben zusammen ein Schlüsselloch (Spr.)
as 'k nóó d' stöörm in tûn kwam dō lağ 't âl ōwerhôp
als ich nach dem Sturm in den Garten kam lag dort alles zusammengestürzt
bī 't mörnrōd al bēserğ in sīn winkel
bei Morgenrot schon fleißig in seinem Laden
d'r is no ğīn gebóóğ in 't hūs säi slóópent no âl
es ist noch kein Leben im Haus sie schlafen noch alle
d'r sit't al tau föör bīdārf in
es ist schon zu sehr verfault
dat gorn sit't al in dotten
das Garn ist schon in Knäuel gewickelt
dat gres stājt al bī bülten in 't land
das Gras ist schon haufenweise geschichtet auf dem Land
dat gājt âl in d' bräed't
es geht alles in die Breite
dat is fandóóeğ recht drok in d' stad d'r bünt fööl minsken bī d' stróóet un âl winkels un wērtshūsen bünt sō ful as 't lâng näit west het
die Stadt ist heute sehr belebt da sind viele Menschen an der Straße und alle Geschäfte und Gaststätten sind so voll wie sie es schon lange nicht mehr gewesen sind
dat is in 't âl ferstrājt worden
das ist im All verstreut worden
dat let't hir in hūs âl nüüver
das sieht hier im Haus alles sauber aus
dat sit't d'r fan âl kanten in bītimmert
das ist von allen Seiten mit Holz verkleidet
däi bīdrīf is sō grōt dat me 't hóóst näit âl bīflechtern un dat baudel in örder hollen kan
der Betrieb ist so groß das man es fast nicht schafft alles zu kontrollieren und die Angelegenheit in Ordnung zu halten
däi dam in d' slōd is bīlōpsk un dō Jī hum näit ērst móókent dan löpt us 't wóóter al weğ
der Damm im Graben ist so beschaffen dass das Wasser an ihm vorbeiläuft und wenn Sie ihn nicht erst herrichten dann läuft uns das Wasser immer wieder weg
däi fūlerğkaid is al dēger in dat gaud inarnt dat 't hóóst häil mit ğīn middels wēr sğōn tau krīgen is
der Schmutz ist schon stark in das Zeug eingefressen das es fast mit gar keinen Mitteln wieder sauber zu bekommen ist
däi hār dat al in 't mik
er hatte es schon in Beobachtung genommen
däi krūdwinkel in Læær het 't âl an krüüderäj däi äien wal hebben wil
das Gewürzgeschäft in Leer hat sämtliche Kräuter die man nur haben will
däi maid däi säi d'r het is sō 'n räecht pöyselerske un däi kan 't âl bīrakken wat 't in un būten 't hūs tau taun gift um dat âl örnelk un sğōn tau hollen
die Magd welche sie hat ist eine echte Arbeitswütige un die kann alles in Ordnung halten was es im un außerhalb des Hauses zu tun gibt um alles ordentlich und sauber zu halten
däi oerv sit't d'r al tau fast up un is d'r al tau fēr infrēten as dat d'r no helpen an is um d'r wēr grund in tau krīgen
die Schmutzkruste sitzt zu fest und ist dort schon zu fest hineingefressen als das dort noch Abhilfe besteht es wiederherzustellen
dō d'r ērst rötterğ stēden in d' käies bünt dan is 't best dō s' rājn ūtstōken of ūtsnēden wordent anners arnent säi licht al fērer
wenn da erst einmal faulige Stellen im Käse sind dann ist es das Best wenn sie vollkommen ausgestochen oder ausgeschnitten werden sonst dringen sie leicht immer weiter
dō däi bōmen ferköft wordent dan maut 't bī d' ferkōp fut ūtbīdungen worden dat däi kōpers däi bōmen mit däi wuddel ūtgróóven mauten dan dō säi däi buren âl in d' êr sitten lóóten dan hebbent wī nóóderhand us last d'r mit hat dat wī s' d'r wēr ūtrüüden lóóten köönent
wenn die Bäume verkauft werden dann muss beim Verkauf gleich ausgehandelt werden dass die Käufer die Bäume mit Wurzel ausgraben müssen denn wenn sie die Wurzeln in der Erde lassen dann haben wir später nur Arbeit damit wenn wir sie wieder herausgraben müssen
dō me hir up d' höeğt stājt un kikt sō in d' dullert dóól dan höft me sük näit wunnern dat 't kōrn d'r bī nât tīden hóóst âl fersupt
wenn man hier auf dem Hügel steht und so in das Sumpfgebiet schaut dann braucht man sich nicht zu wundern dass das Getreide in nassen Zeiten fast vollständig ersäuft
häi drabbel al in 't wóóter
er planscht im Wasser
häi het 't âl in 't dróód
er hat sein ganzes Geld verbraucht (Spr.: "er hat alles im Faden" im Bezug drauf das alles Flachs versponnen ist)
häi het 't âl in 't dróód
er hat alles geregelt (Rdw.: "er hat alles im Faden")
häi het 't âl in d' bröydel
er hat alles in Unordnung manövriert
häi het us al sō lâng wat föördröönt dat me d'r hóóst māl fan in d' kop word't
er hat uns so lange etwas vorgedröhnt dass man davon fast verrückt im Kopf wird
häi let't 't in âl kranten drükken
er lässt es in allen Zeitungen abdrucken
häi rit't âl in palten
er reißt alles in Fetzen
häi set 't âl in d' diekt
er wird immer dicker, er setzt alles in die Dicke
häi sit't altīd in âl däifgóóten in
er sitzt in Machenschaften verstrickt von denen man nichts wissen will (Rdw.: "er sitzt immer in allen Diebeshöhlen")
ik heb hum al sō lâng un fööl drēven man 't kan mī âl näit helpen d'r sit't häil ğīn f'rūtgāng in hum
ich habe ihn schon so lange und viel getrieben aber es hilft alles nicht denn er macht keine Fortschritte
in 't lauğ bünt däi minsken al âl mit höör tūntjes bēserğ
im Dorf sind die Leute schon alle mit ihren Gärten beschäftigt
in 't āutō mautent wī us âl tauhôp angaspen
im Auto müssen wir uns alle zusammen anschnallen
in d' bārgen is 't nū al hārst
in den Bergen ist es jetzt schon Herbst
in d' oktōber wintert 't al
im Oktober wird es schon Winter
in fatsūn mağ 't âl wēsen
mit Anstand darf man alles (Spr.)
me kan 't in d' wērld näit âl bīsğikken
man kann in der Welt nicht alles ordnen
nū 't âl in 't wiel is sal ik róódslóón
da nun alles durcheinander ist will ich beratschlagen
×
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen ein angenehmeres Surfen zu ermöglichen.
This website uses cookies to give you a better browsing experience.
OK