Ōstfräisk
Wōrdenbauk fan däi ōstfräiske tóól
Wörterbuch der ostfriesischen Sprache
Achtung:
Das Wörterbuch wird momentan kontinuierlich erweitert.
WortÜbersetzungDetails
Banter Mērgeogr.: Banter See
Mērgeogr.: Freepsumer Meer
būten 't lauğ wus häi sīn pad näit mēraußerhalb des Dorfes kannte er den Weg nicht mehr
d'r bünt mēr bunken as huenes gibt mehr Angebot als Nachfrage, Angbotsüberhang (Spr.: "mehr Knochen als Hunde")
d'r bünt mēr huen as bunkenes gibt mehr Nachfage als Angebot, Nachfrageüberhang (Spr.: "mehr Hunde als Knochen")
d'r man ēven mēr wēsensehr geschwächt sein, fast tot sein; sehr feingliedrig und schwach sein
d'r sit ğīn gāng mēr an 't swīndas Schwein wächst nicht mehr
däi frâu kan mēr mit d' sğûd tau 't hūs ūtdróógen as däi man mit däi hājwóógen tau d' sğüerdööer in fortdie Frau kann mehr mit der Schürze zum Haus hinaus tragen als der Mann mit dem Heuwagen hinein fährt (Spr.)
däi mâj dājt mēr up äin dağ as däi fēbuwoi in achtuntwinterğ dóóeğder Mai macht mehr an einem Tag als der Februar in achtundzwanzig Tagen (Spr.)
häi ükkert sük näit mērer gibt kein Lebenszeichen mehr von sich
ik gēv hum ğīn perdum mērich gebe ihm keine Fristverlängerung mehr
ik heb hum in tīden näit mēr blauktich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen
ik heb hum sünt dóógen näit mēr säinich habe ihn seit Tagen nicht mehr gesehen
ik kan 't ni mēr düren!ich kann es nicht mehr aushalten!
ik kan dat getrüğğel näit mēr höören!ich kann das immer wiederkehrende Gebettel nicht mehr ertragen
ik kun 't ni mēr fulhollenich konnte es nicht mehr aushalten
mērmehr
mēr (dat)"Meer", See, Binnensee, Senke, tiefgelegene Stelle
mēr dan twei joermehr als zwei Jahre
mēr kun 'n d'r näit oflēsen um dat 't pampier al ferspaukt wasmehr konnte man nicht ablesen weil das Papier bereits vergilbt war
mēr móóndMonat Merz
snükup un ik flōgent ōwer 't mēr snükup blēv weğ un ik kwam wērSchluckauf und ich flog über das Meer Schluckauf bleib weg und ich kam wieder (beschwördenes Spr. gegen Schluckauf)
säi hār al fær wēken ni mēr fitjet un sō lēt dat d'r ōk fan ofsie hatte schon vier Wochen keinen Staub mehr gewischt und so sah es auch aus
sünt wī us bâls hebben gift dat hir ğīn mūsen mērseit wird den Kater haben gibt es hier keine Mäuse mehr
us bäep is al old düs dürt säi näit mēr in d' tsoğ sittenunsere Oma ist schon alt darum darf sie nicht mehr im Luftzug sitzen.
wen dat gaud gājt gājt d'r mēr gaudwas einmal glückt glückt immer (Spr.: "wenn das gut geht geht mehr gut")
wō mēr mē däi kât stróókt sō hōger böört säi d' stērtje mehr man die Katze streichelt umso höher hebt sie den Schwanz (Spr.)