Ōstfräisk Wōrdenbauk
Ostfriesisches Wörterbuch
Grammatik
Tastatur
Downloads
Kurse
Jungfräiske Mäinskup
Dropdown
Ostfriesisch
Deutsch
Bandjer Mēr
geogr.: Banter See
Mēr
geogr.: Freepsumer Meer
būten 't lauğ wus häi sīn pad näit mēr
außerhalb des Dorfes kannte er den Weg nicht mehr
d'r bünt mēr bunken as huen
es gibt mehr Angebot als Nachfrage, Angbotsüberhang (Spr.: "mehr Knochen als Hunde")
d'r bünt mēr huen as bunken
es gibt mehr Nachfage als Angebot, Nachfrageüberhang (Spr.: "mehr Hunde als Knochen")
d'r man ēven mēr wēsen
sehr geschwächt sein, fast tot sein; sehr feingliedrig und schwach sein
d'r sit ğīn gāng mēr an 't swīn
das Schwein wächst nicht mehr
dat sājel hār 'n bītje mēr ūtgilt worden must
das Segel hätte ein bisschen mehr ausgeschnitten werden müssen
dau dat umbārmen d'r man ērst um weğ dan blift d'r näit mēr fööl fan
mach die Verpackung da erst weg dann bleibt nicht mehr viel
däi frâu kan mēr mit d' sğûd tau 't hūs ūtdróógen as däi man mit däi hājwóógen tau d' sğürdööer in fort
die Frau kann mehr mit der Schürze zum Haus hinaus tragen als der Mann mit dem Heuwagen hinein fährt (Spr.)
däi mâj dājt mēr up äin dağ as däi fēbuwoi in achtuntwinterğ dóóeğ
der Mai macht mehr an einem Tag als der Februar in achtundzwanzig Tagen (Spr.)
dō däi törfgróóver nóó d' hollert slap word't is mit däi ingewanten näit mēr fööl tau daun
wer nichts mehr mit sich anzufangen weiß dem ist nicht zu helfen (Spr.: "wenn der Torfgräber nach dem Feierabend lustlos wird ist mir den Eingeweiden nichts mehr zu machen")
häi het sük dat ferhäiten dat häi sīn lēvend lâng ğīn kuerglas mēr anröögen wil
er hat sich geschworen dass er sein Leben lang kein Schnapsglas mehr anfassen will
häi het ğīn weğsüün mēr
er hat die Orientierung verloren
häi is niks mēr in d' tel
man zählt ihn nicht mehr mit, er steht nicht mehr in Achtung
häi ükkert sük näit mēr
er gibt kein Lebenszeichen mehr von sich
ik gēv hum ğīn perdum mēr
ich gebe ihm keine Fristverlängerung mehr
ik heb hum in tīden näit mēr blaukt
ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen
ik heb hum sünt dóógen näit mēr säin
ich habe ihn seit Tagen nicht mehr gesehen
ik kan 't ni mēr düren!
ich kann es nicht mehr aushalten!
ik kan dat getrüğğel näit mēr höören!
ich kann das immer wiederkehrende Gebettel nicht mehr ertragen
ik kun 't ni mēr fulhollen
ich konnte es nicht mehr aushalten
mēr
mehr
mēr (dat)
"Meer", See, Binnensee, Senke, tiefgelegene Stelle
mēr dan twei joer
mehr als zwei Jahre
mēr kun 'n d'r näit oflēsen um dat 't pepier al ferspaukt was
mehr konnte man nicht ablesen weil das Papier bereits vergilbt war
nóó d' lechtmies gājt ğīn fos mēr ōwer 't īs
nach Lichtmesse geht kein Fuchs mehr über das Eis
snükup un ik flōgent ōwer 't mēr snükup blēv weğ un ik kwam wēr
Schluckauf und ich flog über das Meer Schluckauf bleib weg und ich kam wieder (beschwördenes Spr. gegen Schluckauf)
säi hār al fær wēken ni mēr fitjet un sō lēt dat d'r ōk fan of
sie hatte schon vier Wochen keinen Staub mehr gewischt und so sah es auch aus
sünt wī us bâls hebben gift dat hir ğīn mūsen mēr
seit wird den Kater haben gibt es hier keine Mäuse mehr
tâjn is mēr dan fîv
zehn ist mehr als fünf
us bäep is al old düs dürt säi näit mēr in d' tsoğ sitten
unsere Oma ist schon alt darum darf sie nicht mehr im Luftzug sitzen.
wen dat gaud gājt gājt d'r mēr gaud
was einmal glückt glückt immer (Spr.: "wenn das gut geht geht mehr gut")
wō mēr me däi kât stróókt sō hōger böört säi d' stērt
je mehr man die Katze streichelt umso höher hebt sie den Schwanz (Spr.)
ğīn dājt mēr
kein Deut mehr
×
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen ein angenehmeres Surfen zu ermöglichen.
OK