OstfriesischDeutsch
'k hār d'r ğīn arğ ūtich vermutete es nicht
'n dōden un 'n brūd däi mautent tau 't hūs hēr ūtein Toter und eine Braut müssen zum Haus heraus (Spr.)
't fertelsel is ūtdie Erzählung ist zu Ende
't is net sō früchtbor dat 't net is as of dat gres ūt d' grund lōken word'tes ist genauso fruchtbar als wen das Gras zum Boden hinaus gezogen wird
't lücht is ūtdas Licht ist erloschen
't tāu is mī ūt d' hand sliptdas Tau ist mir aus der Hand gerutscht
't was âl in d' rîğ! do dóódelk näit! 't sağ blōt sō ūt fan būtenes war alles in Ordnung! doch nicht wirklich! es sag bloß so aus von außen
't ūt hebbenes fertig haben
-ūt-aus (Nachsilbe)
Küükerlüüküü! Däi rôd hóón lōk sīn goel spōren an. Wō wīd wult dū dan rīden? Fan hir nóó Lammerdīden. Dō häi tau d' Lammerdīden kwam dō sat däi kau bī 't füer un spun dat kalf lağ in däi wêğ un sung däi hund däi kemde d' botter däi kât wusker d' sğöddels däi fleddermūs däi fēğde 't hūs däi swóólfkes drōgent d' drek d'r ūt mit höör goel jūken bünt dat näit diek löögens? Dor achter d' grôt sğüerdööer dor sattent drei hóónrūnen fööer dor bakdent s' dor brōdent s' dat bæær wul höör fersuren dor rēpent s' däi buren däi buren wurrent drunken dō dansdent säi up klumpen däi klumpen gungent stükken dō dansdent säi up krükken däi krükken gungent of dor dansdent säi up 't hof dat hof dat was sō glad dor lağğent âl buren plat Kikeriki! Der rote Hahn zog seine goldenen Spornen an. Wie weit willst du reiten? Von hier zur Lombardei. Als er in die Lombardei kam da saß die Kuh am Feuer und sponn das Kalb lag in der wiege und sang der Hund kämmte die Butter die Katze wusch die Schüsseln die Fledermaus fegte das Haus die Schwalben trugen den Dreck hinaus mit ihren goldenen Flügeln sind das dicke Lügen? Da hinter der großen Scheunentür da saßen drei Kapaunen vor da buken sie da brieten sie das Bier wollte ihnen versauern da riefen sie die Bauern die Bauern wurden trunken da tanzden die in Holzschuhen die Holzschuhe gingen entzwei da tanzden sie auf Krücken die Krücken gingen kaputt da tanzden sie auf dem Hof der Hof der war so glatt da lagen alle Bauern platt (Kinderlied)
Rechtsupweğ un lüchts in d' slōd nüms slóó sīn kinner dōd wäist näit wat d'r ūt worden kan amäen ōk 'n grōten manRechtsupweg und links im Graben niemand schlage seine Kinder tot weißt nicht was draus werden kann vielleicht auch ein großer Mann (Spr.)
achter ūthinten aus
bōmen tau d' grund ūt lūkenBäume aus der Erde reißen
d'r he' jī 't - sē dōmnē Stīrman dō häi 't ūt hārda habt ihr es - sagte der evangelische Prediger Stiermann als er fertig war
d'r up ūt góónmit einer gewissen Absicht ausgehen, Gelegenheit zu etwas suchen
d'r ūtdaraus; heraus, raus, hinaus
d'r ūt bandīsenherausjagen, heraustreiben, verbannen
d'r ūt kīlenentfliehen
dat hôğ wōrd maut d'r tau läest ūtdas Geständnis kommt zuletzt
dat is mī ūt däi hand fālendas war eine Enttäuschung für mich
dat sul me hum näit tau d' mâu ūt sğüddelnman sollte so etwas nicht von ihm erwarten
dat was bītau Jân - sē Wübke - do was häi net föör 't singen ūt kârk góóndas ist am Ziel vorbei Jan - sagte Wiebke - da war er gerade zum Singen aus der Kirche gegangen
dor mūs hest 'n hollen kûs dau mī 'n näjen wēr däi mī näit kelt däi mī näit swelt däi mī näit sēr dājt däi mī näit wēr tau d' mund ūt gājtda Maus hast du einen Zahn geb mir einen neuen wieder der mich nicht schmerzt der mir nicht anschwillt der mir nicht weh tut der mir nicht wieder zum Mund hinaus fällt (beschwörender Kindespruch beim Milchzähnen)
dor ūtdaraus (sehr bestimmend auf eine Sache oder einen Ort)
drājt d'r up ūt dat ...es läuft darauf hinaus dass ...
däi finger is ūt 't lidder Finger ist ausgerenkt
däi klööer flōğ hum ūt un iner wechselte die Gesichtsfarbe schnell, er wurde blass, er wurde rot (Bestürzung Schrecken oder Scham)
däi kârk is ūtder Gottesdienst ist beendigt
däi pêr köönent däi wóógen d'r hóóst näit wēr ūt lūken sō fast sit't h'die Pferde können den Wagen da fast nicht wieder herausziehen so fest wie er sitzt
däi spad d'r ūt hebbenvollkommen erschöpft sein
däi ārm is ūt 't lidder Arm ist ausgekugelt
dō kwam dat ūt wat Jäisóójer föörūttelt hārda erfüllte sich was Jesaja vorausgesagt hatte
elker ding het sīn wäitenskup sē Gräitjemöy dō pūst'de säi däi kêrs mit d' äers ūtjedes Ding hat seine Wissenschaft sagte Tante Gretchen da pustete sie die Kerze mit dem Hintern aus (Spr.)
häi flöykt däi bliksem tau däi hel ūter flucht den Teufel aus der Hölle hinaus
häi het d'r ârğ ūt hat dat ...er hat daraus gelernt das ...
häi het däi ārm ūt 't potjeer hat den Arm verrenkt, er hat den Arm ausgekugelt
häi is d'r up ūter ist zu dem Zwecke verreist, er ist darauf aus, er strebt danach
häi is ūter ist nicht zu Hause
häi is ūt d' tīd sğed'ter ist verschieden
häi kikt sō nüüwer ūt as däi mūs in d' mēltüener ist ein Fuchs (Spr.: "er ist so pfiffig wie die Maus in der Mehltonne")
häi kikt ūt as düer tīdener sieht elend aus (Rdw.: "er sieht aus wie teuere Zeiten")
häi lukt hum däi hoer ūt d' koper zieht ihm die Haar aus dem Kopf
häi maut ūt d' bükser muss austreten
häi stóóvt ūt as 'n oel säipfater verfällt wie ein altes Seifenfass
häi sğüddelt sük as 'n wóóterhund däi ūt 't wóóter kumter schüttelt sich wie ein Wasserhund der aus dem Wasser kommt
häi wrikkelt däi spīker tau d' müer ūter wackelt den Nagel aus der Mauer heraus
ik bün ūtich hab das Spiel gewonnen, ich habe meine Karten ausgespielt
kīk ūt!aufpassen! (Asrf. beim Boßeln und Klootschießen nach dem Wurf)
līf d'r ūt hebbenan einem Gebärmuttervorfall leiden (Tiere)
līk ūtgeradeaus
līk ūt d' handgerade aus der Hand (Wurftechnik beim Boßeln und Klootschießen)
līk ūt wēsengeradem offenen und schlichten Charakters sein
nóó 't brōjen fan 't swīn maut dat häiel geslüns d'r ūtnach dem Brühen des Schweins müssen die ganzen Gedärme raus
nüms lukt sük ūt ēder häi up bäer gājter wird seine Macht nicht freiwillig abgeben (Spr.: "niemand zieht sich aus bevor er zu Bett geht")
platfautjers ūt d' sīd föör d' sğööwellōpers!Schlittschuhlose an die Seite für die Schlittschuhläufer
slīp ūt!"schleif aus!" (Ausruf zur Verhöhnung einer anderen Person bei der man die Zeigefinger aufeinander reibt)
spīkers ūt 't holt lūkenNägel aus dem Holz ziehen
säi gājt póóske ūt d' hüersie verlässt zu Ostern das Dienstverhältnis
säi móókent däi slōd näit ördenelk ūt säi bünt man an 't poggen jóógen sie säubern den Graben nicht ordentlich sondern sind am faulenzen (Spr.)
sğāj ūt!Hör auf!, Lass gut sein!
sīn fóóer düüwelæærde fērer 't elfürtje ful ūtsein Vater schimpfte weiter die Teezeit viel aus
tau d' büks ūt mautenaustreten müssen
tau d' tīd ūt róókenversterben, sterben
up snaup ūt wēsenetwas zum Naschen suchen
wor ūt?woraus?
wuddels tau d' grund ūt lūkenMöhren aus der Erde ziehen
wult dū d'r ūtwillst du fort!, "geh weg!"
wult mē mī ūt d' mâu?willst du dich prügeln?, willst du dich schlagen?
wī löövent wal âl an äin God man wī ētent do näit âl ūt äin sğöddeljeder hat seine eigene Meinung, jeder Mensch ist individuell (Spr.: "wir glauben wohl alle an einen Gott aber wir essen doch nicht alle aus einer Schüssel")
ârğ ūt hebbenErkenntnis gewinnen, Kenntnis gewinnen
ūtaus; außer; hinaus; draußen, außer Haus; abwesend; zu Ende; ausgelöscht, ausgebrannt
ūt 'n stük gauddurchaus gut, vollkommen gut
ūt 'n sğēt 'n dönnerslağ móókenaus einer Mücke einen Elefanten machen, aus einer kleinen Sache etwas Großes machen (Spr.: "aus einem Schiß einen Donnerschlag machen")
ūt 't lid wēsenausgekugelt sein, ausgerenkt sein
ūt 't stükvom Stück
ūt d' büks mautenaustreten müssen
ūt d' hals rūkenMundgeruch haben
ūt d' hand fālenschlechter ausfallen als erwartet (Rdw.: "aus der Hand fallen")
ūt d' lôğ bösselntüchtig putzen
ūt d' mâu sğüddelnextemporieren, improvisieren
ūt d' mâu willensich prügeln wollen, sich schlagen wollen
ūt d' pûstaußer Atem
ūt d' sin prōtenausreden
ūt d' tīd róókenversterben, sterben
ūt düllerğkaidaus Wut, aus Zorn
ūt kröypelskracht rorenaus voller Kraft weinen
ūt mālerğkaidaus Verrücktheit; aus Übermut
ūt plesæærzur Freude
ūt stüerverstört
ūt sük sülstvon selbst, unaufgefordert
ūt sük sülst wat daunvon sich selbst etwas tun, etwas unaufgefordert tun
ūt twei taumenaus zwei Ehen
ūt un döördurchgängig, durchschnittlich
ūt wat föör räiden dājst dū dat?aus welchen Gründen tust du das?
ūt-aus-, heraus- (Vorsilbe)