OstfriesischDeutsch
'nein, einer, eine (Kurzform von äin)
'nein, man, jemand (Kurzform von äien)
'n 't króóm is fööl tau kōpmit dem Wochenbett ist viel Aufwand verbunden
'n Rōmskeein Römer
'n achterstēk nājeneinen Hinterstich nähen
'n anner wenden in wat krīgen"einen anderen Wind wehen lassen", umgestalten, neu ordnen, straffen
'n baldóóderğ fentein gewaltiger Junge
'n bats hebbeneinen Unfall haben, einen Autounfall haben
'n baudel knaphannerğ ofmóókeneine Angelegenheit rasch und geschickt abmachen
'n baudel uphóóleneine Angelegenheit erwähnen
'n brandEinheit von Gegenständen die zur selben Zeit gebrannt werden, Charge
'n brand hebbenfig. einen Kater haben
'n brand törfeine Charge Torf (die verbrannt wird)
'n bräed'te törfein Stück Torf
'n bröyderğ häeneine brütige Henne
'n bröyderğ âjein angebrütetes Ei
'n bröydsel haunerküükensein Nest voll Hühnerküken
'n buddel bææreine Flasche Bier
'n buddel slukeine Flasche Schnaps
'n bæær drinkenein Bier trinken
'n bîster minskein grässlicher Mensch
'n bóós fan däi dōdenholtmóókerein Meister der Sargtischler
'n bóós in 't bīdräigenein Meister des Betrügens
'n böskup bīstelleneine Nachricht ausrichten
'n büelteine Menge, viel, viele, "ein Haufen"
'n büngel an d' bäin hebbenverhindert sein durch eine Last
'n büngel in dat padein Knüppel im Weg (jemanden einen Knüppel zwischen die Beine werfen)
'n bīdrīven hebbenetwas bedeuten, eine Bewandtnis haben mit, etwas auf sich haben mit
'n bīkrumpen ōrdäilein beschränktes Urteilsvermögen
'n bīlōken lüchtein bewölkter Himmel, eine B´bewölkte Luft
'n bītje tau lóót is fööl tau lóótPünktlichkeit ist das Wichtigste (Rdw.: "ein bisschen zu spät ist viel zu spät")
'n bītje watetwas, ein wenig
'n bītjet watein wenig
'n bīwantnis hebben mitetwas bedeuten, etwas auf sich haben mit, eine Bewandtnis haben mit
'n dağ of watein oder zwei Tage, wenige Tage
'n dağ up d' hielein Tag ohne Arbeit (z.B. bei Regenwetter)
'n diecht dööereine geschlossene Tür
'n diecht wóógeneine geschlossener Wagen
'n dikke buerein reicher Bauer
'n dikke tóóter"ein dicker Zigeuner", ein selbstgefällig protzender Reicher
'n docht d'r an daundaran denken
'n doet wuelein Knäuel Wolle
'n dopke tēeine Portion Tee
'n dral wichtein gedrungenes Mädchen
'n dreitint góóveleine dreizackige Gabel
'n drift kaujeneine Herde Kühe
'n drubbel äikeneine Gruppe Eichen
'n drîst fentein dreister Junge, ein frecher Junge
'n drööeğ Päiterein trockener Mensch
'n dröögen mērt 'n natten pril 'n kollen mâjein trockener März ein nasser April ein kalter Mai (Spr.)
'n drööm is 'n droğein Traum ist ein Trug
'n drāj anhebbeneinen Rausch haben, betrunken sein, "high" sein (Alkohol oder Drogen)
'n drūf wichtein hübsches Mädchen
'n dum sğepselein dummes Geschöpf
'n dæær fan oesein mikriger Ochse
'n dôdein Toter
'n döesk annēmeneine Stelle als Erntehelfer annehmen
'n dûn kērl sal 'n ōk mit 'n för hāj ūtwīkeneinem betrunkenen Mann sollte man auch mit einer Ernteladung Heu ausweichen
'n dēgen kērlein zuverlässiger Mann
'n dōden un 'n brūd däi mautent tau 't hūs hēr ūtein Toter und eine Braut müssen zum Haus heraus (Spr.)
'n dūm up 'n nööes sğēlt fööldas Maß ist ungenau, es wurde ungenau gemessen (Spr.: "ein Daumen auf der Nase ist ungenau")
'n empeld pērd stun up d' fäenein einziges Pferd stand auf der Weide
'n empeld wichtein mageres Mädchen
'n endje weğein Stückchen Weg
'n endje weğseine kurze Wegstrecke
'n enkeld spīkerein einzelner Nagel
'n entjeein Stückchen
'n fat fan dat natein Gefäß (z.B. Glas oder Tee) des Getränks
'n fat tēeine Tasse Tee
'n fent het ğīn klöötenein Impotenter gleicht einem Kastraten
'n ferdwōlen lamein verwirrtes Lamm
'n fieks äenein gut Gewachsener
'n flaiderğ tuengeine geschmeidige Zunge
'n fläes wīneine Flasche Wein
'n flööet in d' ārm hebbenRheuma im Arm haben
'n flücht dūvenein Flug Tauben
'n flēmsk rēkeneine schlechte Rechnung
'n frek kindein gesundes Kind
'n fulerğ siechtein fülliges Gesicht
'n fulmans kindein athletisches Kind
'n fulmans kindein ausgewachsenes Kind
'n fulmunderğ glas wīnein vollmundiges Glas Wein
'n fulmunderğ sangein melodischer Gesang
'n færtint góóveleine vierzackige Gabel
'n fóóen bæær in 't glóóeğ gēveneinen Krug Bier auf die Rechnung setzen
'n fóóesel imkörfBienenkorb der Futter für den Winter hat
'n fóón bæærein Krug Bier
'n fóótje kuer20 ml Schnaps
'n fôl anbinnensich erbrechen, sich übergeben (von Alkohol) (Spr.: "ein Fohlen anbinden")
'n föördäilerğ kindein gut gedeihendes Kind
'n fûl snût hebbenUnsinn reden (indirekte Beleidigung)
'n füer ellenein Feuer anzünden
'n garderğ mütseine passende Gelegenheit (Rdw.: "eine passende Haube")
'n gat fan 'n stróóeteine schlechte Straße
'n gat in 't bäineine offene Wunde am Bein
'n gaud kindein gutes Kind
'n gaudachterğ gewāsein gutartiger Tumor
'n gauden manein guter Mann
'n gauden slağt minskenein guter Menschenschlag
'n gepsk wâjteine Handvoll Weizen
'n gniffend sêreine klaffende Wunde
'n godsbīdröyevt kindein todtrauriges Kind
'n groef knulGrobian, "eine grobe Knolle"
'n grôt posje ğeldeine große Summe Geld
'n grôt pūhē móókeneinen großen Lärm verursachen, Aufruhr erzeugen, viel Aufhebens von einer Sache machen
'n gröytnis bīstelleneinen Gruß bestellen
'n gröytnis fan us folk un säi hārent 'n dochter ōwerwunnenalles gute zur Geburt eurer Tochter wünscht unserere Famile (Ansagungsformel zur Geburt einer Tochter)
'n gröytnis fan us folk un säi hārent 'n söyn ōwerwunnenalles gute zur Geburt eures Sohns wünscht unserere Famile (Ansagungsformel zur Geburt eines Sohnes)
'n gröytnis freimóókeneinen Gruß bestellen
'n gröytnis freimóókeneinen Gruß bestellen
'n grōt bäistein großes Tier, eine hochgestellte Persönlichkeit, ein einflussreicher Mensch, ein hohes Tier, ein Bonze
'n gulp blaudein Blutschwall
'n gâud böejein guter Augenblick
'n gâud fangst dauneinen guten Fang machen
'n gâud ôğ up äien hebbenjemanden begünstigen; jemanden lieben (Rdw.: "ein gutes Auge auf jemanden haben")
'n gäeps ārfteneine Handvoll Erbsen
'n gäisterğ klööereine Erdfarbe
'n gēven pērd kikt 'n näit in 't bekeinem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul (Spr.)
'n heller tóóleine klare Aussprache
'n henhollenNu, kurzer Augenblick, schneller Vorgang
'n henkōmen manein bejährter Mann
'n hennerğ buelein junger halbgewachsener Stier
'n hennerğen fentein noch nicht besonders großer Junge, Halbwüchsiger
'n hil baudeleine dringende Angelegenheit
'n holtSarg
'n hortjeeine Haaresbreite
'n hâlf rechtereiner von zweien (Spr.: "ein halber Richter")
'n häen rubbeneine Henne rupfen
'n häiel berlóóken fulsehr viel Text
'n häiel koppeleine ganze Menge
'n häiel kōr dīksterseine ganze Schaar Deicharbeiter
'n häiel rechterein Einzelrichter
'n häiet koeleine heftige Kälte
'n häil bīdröyvt môj sōrdein ganz wunderbar schöne Sorte
'n hóófke fangenGlück haben (Spr.: "einen Habicht fangen")
'n hóómel frauminskeine magere Frau
'n hôğ süecht hóóleneinen tiefen Seufzer tun
'n hürt pērd mit 'n läint swäip dat rid't sğārpDinge die man selbst nicht besitzt wirken immer besser (Spr.: "ein gemietetes Pferd mit geliehener Peitsche reitet gut")
'n hārd wōrd holt 'n kērl fan d' bostein hartes Wort hält einen Mann fern (Spr.)
'n hēwerğ stöörmein heftiger Sturm
'n hūs is dür in 't unnerhollenein Haus ist teuer im Unterhalt, es ist teuer ein Haus instand zu halten
'n imkörf mit brānend swēfel ūtröökelneinen Bienenkorb mit brennendem Schwefel ausräuchern
'n insğikkelk manein verträglicher Mann
'n jak ful hâueine Tracht Prügel
'n jenterğ fentein zierlicher Junge
'n jenterğ wichtein hübsches Mädchen
'n joer of watetwa ein Jahr
'n joer of wateinige Jahre
'n joer of watetliche Jahre
'n jäits ofgēveneine Kleinigkeit abgeben
'n kertæær nóó fîveine Viertelstunde nach fünf Uhr
'n kertæær üers ferlēden het h' d'r no westvor einer Viertelstunde war er noch da
'n kind kāst mit 'n sğēt blîd móóken"ein Kind kannst du mit einer Kleinigkeit schon glücklich machen"
'n kitterğ dæær ein gepflegtes Tier
'n kitterğ wichtein gepflegtes Mädchen
'n klap fööer 't gatein Klaps vor den Hintern
'n klauken gast is 'n kwóóden gastein schlauer Schelm ist ein grausamer Schlem
'n kloer büks kōpenfig. ein fertiges Haus kaufen
'n kluk wóóterein Schluck Wasser
'n klīvend süüekteine ansteckende Krankheit
'n klōt uphangeneine Herausforderung zum Feldkampf im Klootschießen aussprechen
'n knecht sīn knecht ist läiper d'r an as erswîpder Knecht eines Knechts ist schlimmer dran als Toilettenpapier
'n knecht winneneinen Knecht einstellen
'n knâp wicht ein fein gebautes Mädchen
'n knüt fööer d' dróód is 'n gauden róódein Knoten vor dem Faden ist ein guter Rat (Rdw.)
'n knüütje lēvendein geselliges Leben
'n knēwel fan 'n fentein starker Junge
'n knēwel fan 'n pērdein junges starkes Pferd
'n kroed fentein schmucker Junge
'n kräek fentein ordentlicher Junge
'n krûs kērlein wohlhabender Mann
'n kwakkelk winterein unbeständiger Winter
'n kwóódachterğ gewāsein bösartiger Tumor
'n kwóóden kērlein böser Mann
'n kwóóed strikein böser Bube
'n kânt angóónin eine Richtung laufen
'n kânt wichtein schönes Mädchen
'n käies in d' snēein geschnittener Käse
'n köökensğōn hóóntje köst't drei oirō puntein küchenfertiges Hähnchen kostet drei Euro pro Pfund
'n kērl as Kasjenein tüchtiger Mann
'n kērl fööer d' fūstein zuverlässiger Mann
'n lekker kundjeein sauberer Bursche
'n lens móókenden ganzen Alkohol auftrinken
'n liep móókenschmollen, eine Lippe machen
'n lokken ôğein geschlossenes Auge
'n lâf fērsäisērjeeine langweilige Fernsehserie
'n lâf kösteine fade Kost, eine fade Speise
'n lâf prōtein inhaltsloses Gespräch
'n lâng rekeine lange Ausdehnung
'n läip wārkeine schlimme Sache
'n läipen sğōjerein schlimmer Betrüger
'n lóóeğ hâueine Tracht Prügel
'n lôs tüüskerein schlauer Täuscher
'n lüchterğ hachjeein leichtsinniger Springinsfeld
'n lütje lājerğkaid - 'n grôt ferdräiteine kleine Faulheit - eine große Frustration (Spr.)
'n lütje seteine kurze Zeit
'n lütjen an d' nööes hebbeneinen Rausch haben
'n lūsen dūm bräideinen lausigen Zoll breit
'n maid winneneine Magd einstellen
'n maisje fan drei sesjesein hübsches Mädchen von 18 Jahren
'n mengel bææreine halbe Kanne Bier
'n messen wierein Messingdraht
'n mest wettenein Messer wetzen
'n miströösterğ kērlein jämmerlicher Mann
'n mâl fentein verrückter Kerl
'n mäelk kaueine langfristige Gewinnmöglichkeit, "Cash Cow" (Rdw.: "eine Milch gebende Kuh")
'n móól of wateinige Male
'n móótje kuer20 ml Schnaps
'n môj ūtkīkein hübsches Aussehen
'n mōj plakjeein schönes Plätzchen
'n natten mērt däi aust fertērtein nasser März verzehrt die Roggenernte
'n noer bosteine kranke Brust
'n noer kērlein jämmerlicher Mann
'n noer röökein übler Geruch
'n nor blaudein armer Mensch
'n nor sğepselein bedauernswertes Geschöpf
'n nöchtern kalfein junges, unerfahrenes Mädchen
'n oelein Alter, ein Greis; ein alter
'n oel bratseine alte Baracke
'n oel kērlein Greis
'n ol kastēleine alte Burg
'n ol pītrekein altes hässliches Weib
'n ol wīfeine alte Frau
'n pak hâu krīgenSchläge beziehen
'n penæært kotletein paniertes Kotelet
'n plait īseine Eisscholle
'n plauğ dīksterseine Schaar Deicharbeiter
'n plikje of 'n plakjefast nichts
'n plüen fan 'n kērlein Lumpenkerl
'n plükeine Hand voll, ein Pflück
'n poer tóóleine gerade Zahl
'n pot ful nóó d' krumnōtenein Topf zum Überlaufen voll, ein Topf randvoll, ein Topf übervoll
'n prik up wat hebbenauf etwas abziehlen, etwas als Ziel haben
'n prōtekol ofnēmenein Protokoll aufnehmen
'n puts bakkenseinen Streich ausüben
'n putserğ fentein sonderbarer Junge
'n pöyter weğ hebben"einen Schlag weg haben", eingeschränkt sein, behindert sein
'n pērd mit 'n wiet snüf ein Pferd mit einer weißen Schnauze
'n pērd törnenein Pferd anhalten
'n rechtsğōpen baukein ordentliches Buch
'n rechtsğōpen ētenein anständiges Essen
'n rek fan joreneine zeitliche Ausdehnung von Jahren
'n ror gefalein sonderbares Ereignis
'n rummel hueneine große Anzahl Hunde
'n rummeln minskeneine große Anzahl Menschen
'n râjn Ōstfräiesein echter Ostfriese
'n räecht Ōstfräiesein echter Ostfriese, ein richtiger Ostfriese
'n räiderğ ēteneine schnell zu bereitende Mahlzeit
'n rôd kaueine rotbraune Kuh
'n rôd kâteine orangene Katze
'n rûs molteine Masse Malz
'n rūserğ hāuerein rauschiger Eber
'n sapperğ stäikein saftiges Steak
'n setje nóó neijoereine kurze Zeit nach Neujahr
'n slağ sğütteneinen Schlag abwehren
'n slinger an d' ōren krīgeneine Ohrfeige bekommen
'n slokken fentein oberflächlicher Junge
'n slump het sīn brōd ōkauch ein achtloser Mensch findet sich im Leben zurecht, ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn (Spr.: "ein Schlumpf hat auch sein Brot")
'n slītsk fentein Junge der seine Kleidung schell abnutzt
'n smīt weğseinen Steinwurf entfernt
'n smū móókenunlauten Gewinn machen
'n snauper is ğīn ēterein Nascher ist wenig zum Mittag (Spr.: "ein Nascher ist kein Esser)
'n snóóksk kērlein komischer Mann
'n snötterğ fentein unerfahrener Junge
'n snīderğ fentein schlanker Junge
'n snīderğ gāng hebbeneinen schnellen Gang haben
'n span drosselsein Drosselpärchen
'n span knóórjeein Pärchen Kanarienvögel
'n span petrīsenein Paar Rebhühner
'n span pêrein Gespann Pferde
'n span pêrein Gespann Pferde
'n spid klājein Spatenstich Klei
'n spid êrein Spatenstich Erde
'n spierein wenig, etwas, eine kleine Menge
'n spiereine Kleinigkeit
'n spier hoerein einziges Haar
'n spil kortenein Kartenspiel
'n spriek fan 'n fentein dürrer Junge
'n spâr nóó Nörwēgen stüreneine Eule nach Athen bringen, etwas völlig Überflüssiges tun (Spr.: "eine Holzstange nach Norwegen schicken")
'n späej hörneine ungeschützte Ecke (z.B. Wetter)
'n späej klööereine leicht schmutzig werdende Farbe
'n späej kóómerein ungeschützter Raum, ein ungeschütztes Zimmer (z.B. Gaffer)
'n späel is fraulüü höör dağhüerder Tagelohn einer Frau ist klein
'n stichtelk fersîtein feierlicher Besuch
'n stiek d'r bī setteneiner Sache ein Ende machen; sich etwas bei einem Zeichen merken
'n stiek d'r fööer stēkenunterbinden, einen Riegel vorschieben, vorbeugen
'n stiek settenRache nehmen
'n stip enketein Tropfen Tinte
'n strint fan 'n bäistein mageres Rind
'n strint fan 'n fentein magerer Junge
'n stuer stük wārkeine schwierige Aufgabe
'n stuer wārkeine schwere Arbeit
'n stursk minskein störrischer Mensch
'n stursk wēsen an sük hebbeneinen schweren Charakter haben
'n stäiew króóeğein steifer Kragen
'n stîw króóeğein steifer Kragen
'n stóópel holtein Stapel Holz
'n stóópel hūsein steiles Haus
'n stóót wēseneine Pracht sein
'n stötsk buelein stößiger Stier
'n stük brōdein Stück Brot
'n stük ofungefähr (Zahlen)
'n stük of fæærungefähr vier
'n stük of fîvetwa fünf Stück
'n stük of mennerğeinige (eher mehr als weniger)
'n stük of watetwa, ungefähr, einige, ein paar, einige wenige
'n stük of wateinige Stücke
'n stük of wat lüüein paar Leute
'n stük of āchtetwa acht, ungefähr acht
'n stük sğîtein Stück Scheiße (Schimpfwort)
'n stükjeein Stückchen
'n stēk uphebbeneinen Rausch haben
'n swārtbuent kaueine schwarz-weiße Kuh
'n swīn brōjenein Schwein brühen (und dadurch enthaaren)
'n sêr kopein verletzter Kopf
'n sêr stēein peinliches Thema, eine peinliche Erinnerung
'n sôd d'r ōwer góón lóótenkurz aufkochen lassen
'n söyet gööer trekt döör däi lüchtein süßer Duft zieht durch die Lüfte
'n söyn ferlösseneinen Sohn entbinden
'n süecht góón lóóteneinen Seufzer Luft machen; vor Ermüdung aufatmen
'n sēker kērlein zuverlässiger Mann
'n sēr bäinein verletztes Bein, eine Beinwunde
'n sğamper tīdeine ärmliche Zeit
'n sğier wichtein makelloses Mädchen
'n sğier wichtein hübsches Mädchen
'n sğier äenein schönes Etwas
'n sğilt ofnēmenein Foto machen, ein Porträt machen, ein Porträtfoto machen
'n sğip ūthóólenSchiff vom Stapel laufen lassen und es ausrüsten
'n sğipsmāst mit drei fermöytenein Schiffsmast mit drei Aufsätzen
'n sğrander kērlkeein aufgewecktes Bürschchen
'n sğróóen kērlein armer Mann
'n sğööt föörūt wēseneinen Vorsprung haben
'n sğööt in d' kâp hebbeneinen Wurf gut haben (Rdw.: "einen Schuss in der Kappe haben" beim Klootschießen)
'n sğööt in d' kūsen hebbenstechende Zahnschmerzen in den Backenzähnen haben
'n sğööt unner 't wóóterfig. eine versteckte Provokation
'n sğüp in d' äersein Tritt in den Hintern, ein Arschtritt
'n sğēteine Kleinigkeit, nichts von Bedeutung, etwas Unbedeutendes
'n sğēt ein wenig
'n sğēt sē Foek do hār häi no häil ğīn äerser hat sich komplett übernommen (Spr.: "ein Schiss sagte Focke da hatte er gar keinen Hintern")
'n sğēt ōkAsrf.: "das geht dich gar nichts an"
'n sğīlerğ dōdein schneller und unerwarteter Tot
'n sīlt püetein durch eine Zuleitung gespeister Brunnen
'n sīğräet ansmōkeneinen Zigarre anrauchen
'n sīğräet döörsmōkeneinen Zigarre aufrauchen
'n sīğräet smōkeneine Zigarette rauchen
'n sīğâr smōkeneine Zigarre rauchen
'n sōdannerğ minskein Mensch solcher Art
'n sōntje is as stof - däi hum näit mağ wiskert hum ofein Kuss ist wie Staub - der ihn nicht mag wischt ihn ab
'n taugēven minskein aufgegebener Mensch
'n testement upsettenein Testament aufsetzen
'n tirerğ stadeine florierende Stadt
'n tjâk bææreine Tjacke Bier
'n top flasein Flachsbüschel
'n top hoerein Haarbüschel
'n trap in d' moersein Arschtritt
'n trapt hūsein Haus mit einer Steintreppe
'n tucht kalvereine Zucht Kälber
'n tucht küükenseine Brut Küken
'n tweitint góóveleine zweizackige Gabel
'n tēgenlōpein Zuwiderlaufen
'n umkērt jööedein bekehrter Jude
'n umkērt kārstein bekehrter Christ
'n umkērt minskein frommer Mensch
'n umsmīter móókeneine Fehlgeburt erleiden
'n wachen hundein wachender Hund
'n welt püetein durch eine Quelle gespeister Brunnen
'n wiel küükenein echter Wildfang
'n wiet hund mit swârt plakkenein weißer Hund mit schwarzen Flecken
'n wiet jööed"ein weißer Jude", ein eher unseriöser besonders geschäftstüchtiger nichtjüdischer Mensch, ein gerissener Geschäftemacher
'n wulkje rōmein Wölkchen Sahne
'n wulkje rōm up d' tēein Sahnewölkchen auf dem Tee
'n wäidman het 'n gâud gerīf kan altaus prōten ōwer 't êrst wīfein Witwer hat einen guten Vorrat kann immerzu von der ersten Frau sprechen (Spr.)
'n wêk of watca. eine Woche, etwa eine Woche
'n wóónkanterğ fentfig. ein unruhiger Junge
'n wöysten fentein hässlicher Junge
'n wīdbäint gāng an sük hebbenweitbeinig gehen
'n wīdbäint kērlein weitbeiniger Mann
'n wīsdertje umzwölf Stunden her, vor zwölf Stunden
'n âj in d' wäiek läegenein großes Fest vorbereiten (Spr.: "ein Ei in die Weiche legen")
'n âr in d' kop hebbenetwas Wissen und darauf stolz sein (Spr.: "ein R im Kopf haben")
'n äen henweit weg, weit hin, weit vorgerückt
'n äinlōpend minskein unverheirateter Mensch
'n äinstellerğ hūsein alleinstehendes Haus
'n äiwerğs gauden kērlein außerordenlich guter Mann
'n äiwerğs plesæærein außerordenliches Vergnügen
'n óónüümerğ kindein unmündiges Kind; ein unverständiges Kind
'n óópoer tóóleine ungerade Zahl
'n óóvend!Guten Abend!
'n ôlk kērlein hässlicher Mann
'n ôğ fuleine Kleinigkeit
'n ôğ in d' nâk hebbensich nichts entgehen lassen (Rdw.: "ein Auge im Nacken haben")
'n ôğ mit in 't sājel hollenmit einem Auge über andere wachen (Rdw.: "ein Auge mit ins Segel halten")
'n ördenelk rēteine ordentliche Strecke auf dem Eis
'n üer góónseine Stunde entfernt, eine Stunde zu Fuß
'n üer of dräjetwa drei Uhr
'n üer of twalmungefähr um zwölf Uhr
'n üer of watvielleicht eine Stunde; etwa eine Stunde; rundweg eine Stunde
'n üertje of watvielleicht ein Stündchen
'n ārbaid sğrīven eine Klausur schreiben
'n ārm blaudein bedauerswerter Mensch
'n ēfkesein kurzer Augenblick, ein Moment, gerade einmal; kurze Zeitspanne
'n ēken fingerein schwärender Finger, ein entzündeter Finger, ein eiternder Finger
'n ēren stäinein erzener Stein
'n ēten fööer d' fūstein deftiges Essen
'n ğelderğ tīdeine geldreiche Zeit
'n ūtferfūtert fentein verabscheuenswürdiger Junge
's hārsttīds in 't maur dat was 'n läip stuer krōdenim Herbst war das Karreschieben im Moor sehr schwer
's móóls wen häi bī us kwam krēğ häi 'n sööpkejedes Mal, wenn er zu uns kam, bekam er einen Schnaps
't Fräisland is 'n mâl land dor ēten s' brüggen lōpen up müllen un stēken sük sğóópen in d' tāskeDas Friesland ist ein verrücktes Land dort essen sie Butterbrote, laufen in Pantoffeln und stecken sich Schafe in die Tasche. (Spr.: Da die Wörter doppeldeutig sind)
't gung in 'n fullen rön d'r up ofes ging in raschem Lauf darauf los
't hārt pukkert as 'n lammerstērtjedas Herz pocht wie ein Lammschwänzchen
't is 'n bīnāut wêres ist ein drückendes Wetter, es ist ein stickiges Wetter, es ist ein schwüles Wetter
't is 'n droek mârktdas ist ein hektischer Markt
't is 'n hot und 'n potes ist durch und durch gleich
't is 'n häiel miswīsendas macht einen großen Strich durch die Rechnung (Spr.: "das ist eine völlige Fehlanzeige")
't is 'n löes fläeses ist eine leere Flasche
't is 'n sğróóe püet wor me 't wóóter indróógen mautdas ist nichts zu holen (Spr.: "das ist ein karger Brunnen in den man das Wasser hineintragen muss")
't is 'n sğröygel fan 'n pērddas ist ein armes mageres Pferd
't is 'n wóóğhals - ferlüst läiver 'n ārm as 'n mâues ist ein Waghals - verliert lieber einen Arm als einen Ärmel (Spr.)
't is al 'n häiel set hērdas ist schon lange her
't is al 'n tuer hendas ist schon eine Weile her
't is al ror 'n mōj kind un häil ğīn fóóerdas ist schon komisch ein schönes Kind und gar kein Vater (Spr.)
't is man 'n ōwergāng sē däi fos dō trukken s' hum dat fel ōwer d' ōrenes ist nur ein Übergang sagte der Fuchs da zogen sie ihm das Fell über die Ohren (Spr.)
't is mit 'n tautāst dóóndas ist rasch getan
't is sō 'n wārkdas ist so eine Sache, das ist ein Thema für sich
't is wal man 'n prōtdas ist wohl nur ein Gerücht
't kind 'n tiet gēvendas Kind säugen
't kumt âl in d' wiel wen 'n twei of drei karken bīsingen willman bringt alles durcheinander wenn man mehrere unvereinbare Dinge tätigt, man kann nicht auf mehreren Hochzeiten tanzen (Spr.: "das geht alles durcheinander wenn man zwei oder drei Kirchen besingen will")
't sal mī do nē daun sē dat fôn tau wat föör 'n gat 't ūtlöpt dō piesde säi in d' täiemses ist mir egal sagte das Mädche aus welchem Loch es herausläuft da urinierte sie in das Milchsieb (Spr.)
't stekt näit um 'n dağauf einen Tag kommt es nicht an (Rdw.: "es sticht nicht um einen Tag" )
't sğēlt 'n däilder Unterschied ist groß
't was 'n bóós fan 'n kērldas war ein ausgezeichneter Mann
't was 'n dōk up 't land dor kust d' hóóst niks blaukenes war so ein Nebel auf dem Land da konnte man fast nichts mehr erblicken
't was 'n orerğ klanges war ein seltsames Geräusch
't was 'n orerğkaid wen 'n sağ …es war eine Freude zu sehen …
't was 'n slumpdas war ein Glücksfall
't was blōt 'n jōkjedas war nur ein Scherz
't was hum 'n orerğkaid taues war ihm ein Vergnügen, es war ihm eine Freude
Däi nēgen laugen fan Auerk: Eksem Haksem Róó dor hāuent s' sük mit d' spóó. In Wâl dor wōnent däi sğelms un däiven âl. Däi Sandhöster hēr rid't up appelgrîs pêr. In Wallenhūsen dor slóónt s' sük mit kūsen däi oel wīven mit späiken dat kun wal Walkenkūsen häiten. Ēgels liğt bī d' sīd däi galğ is dor näit wīd. Pōpens is 'n lauğ Karkdörp is 'n plauğ. Nēgen laugen un äin stad hebbent tauhôp äin slöödelgat.Die neun Dörfer von Aurich: Extum Haxtum Rahe da schlagen sie sich mit dem Spaten. In Walle da wohnen die Schelme und Diebe alle. Der Sandhorster Herr reitet auf apfelgrauen Pferden. In Wallinghausen da schlagen sie sich mit Backenzähnen die alten Frauen mit Speichen das könnte wohl Wallenbackenzahn heißen. Egels liegt an der Seite da ist auch der Galgen nicht weit. Popens ist ein Dorf Kirchdorf ist ein Pflug. Neun Dörfer und eine Stadt haben zusammen ein Schlüsselloch (Spr.)
Hauk un Bauk un Bêk dat is 'n kwóóden strēk - däi niks het un kan niks krīgen maut tau Hauk un Bauk un Bêk ūtblīvenKönigshoek und Boekzetelerfehn und Jheringsfehn ist eine böse Region - wer nichts hat und nicht kriegen kann muss aus Königshoek und Boekzetelerfehn und Jheringsfehn herausbleiben
Hest dū döst - góó nóó 't Kn'höst - dor is 'n hundje - dat miğt dī in 't mundje!Hast du Durst - geh nach Collinghorst - da ist ein Hündchen - das pinkelt dir ins Müdchen (Spr. Kinderspruch)
Mâj gift 'n drājMai gibt eine Drehung (12.+13. Mai)
N'örpgeogr.: Narp
N'örperfeldgeogr.: Narperfeld
Rechtsupweğ un lüchts in d' slōd nüms slóó sīn kinner dōd wäist näit wat d'r ūt worden kan amäen ōk 'n grōten manRechtsupweg und links im Graben niemand schlage seine Kinder tot weißt nicht was draus werden kann vielleicht auch ein großer Mann (Spr.)
Sünnerklóós dū gâud blaud breng mī 'n bītje sukkergaud näit tau fööl un näit tau min smīt dat man tau d' sğöstäin in mit 'n endje band d'r an dat ik 't ōk bīrekken kan Sankt Nikolaus du guter Mensch bring mir etwsa Zuckergut nicht zu viel auch nicht zu wenig wirf 's mir nur zum Schornstein hinein mit einem Stückchen Band daran damit ich es auch erreichen kann (Kindespruch zum Nikolausfest)
Tüsken Lauğ un Læær stājt 'n wunnerlîk dæær dat et't un fret't un word't nōjt sat róód rājs wat is dat?Zwischen Loga und Leer da steht ein sonderbares Tier dat isst und frisst un wird nie satt rate mal was ist dat? (Rätsel mit der Antwort: Mühle)
Wangerōğ däi sğôn Spīkerōğ däi krōn Langerōğ is 'n botterfat Baltrem is 'n sandgat Nördernäj dat rōverland Jüüst is dat tōverland Börkemer melken kauje un brūkent drek as brand Röttemōğ dat aierland Münkōğ dat baierland däi Amlanner sğalken hebbent stōlen drei balken 's óóvends dō däi móón was rēsen däi galğ sal höör wóópen wēsen up Sğēlen stājt 'n hôğ tōrn Flīland het sīn nóóm ferlōren Tessel liğt in 't seigat däi lüü fan d' heller sēent datWangerooge die Saubere Spiekeroog die Krone Langeoog ist ein Butterfass Baltrum ist ein Sandloch Norderney das Räuberland Juist ist das Zauberland Borkumer melken Kühe und nutzen Dreck als Brant Rottumeroog das Eierland Schiemonikoog das Glockenland die Ameländer Schalken haben gestohlen drei Balken abends als der Mond stieg der Galgen soll ihre Waffe sein auf Terschelling steht ein hoher Turm Vlieland hat seinen Namen verloren Texel liegt in einer Strömungsrinne die Leute von Vordeichsland sagen das (Merkspruch für alle ostfriesischen und westfriesischen Inseln)
Wat helpt 't! Däi kau gift 'n emmer ful melk un smit't hum wēr um!Was bringt es! Die Ku gibt einen Eimer voll Milch und wirft ihn wieder um! (Spr.)
Wat hest dū dan föör 'n dokde?Warum so eine Eile?
Wor is no sō 'n bóójfanger as Janman?Wo ist noch ein so guter Schlittschuhläufer wie Janmann?
an 'n fûl póól kāst dū dī näit sğōn wrīvenan einem schmutzigen Pfahl kann man sich nicht sauber reiben (Spr.)
as 't klappen sul dō hār d'r 'n ûl sētenals man es durchziehen wollte wurde sich ängstlich zurückgezogen (Spr.: "als es klappen sollte hatte dor eine Eule gesessen")
as 't klappen sul hār d'r 'n ûl sētendie große Prophezeihung ist nicht wahr geworden (Spr.: "als es klappen sollte saß dort eine Eule")
blîd as 'n kluntjeüberglücklich (Rdw.: "froh wie ein Kandis")
bróóden up 'n röster pröyven s' as körstergebraten auf einen Röster schmecken sie wie ein Krustengebäck
brājt word d'r mit 'n präiemgestrickt wird mit einer Stricknadel
bēter 'n gauden nóóber as 'n fēren fründbesser ein guter Nachbar als ein entfernter Verwandter (Spr.)
bēter 'n gauden nóóber as 'n fēren fründlieber ein guter Nachbar als ein entfernter Verwandter (Spr.)
bēter 'n kwóóed lōp as 'n kwóóed kōpbesser ein schlechter Lauf als ein schlechter Kauf (Spr.)
bī rēgen sğūlent wī unner 'n bōmbei Regen suchen wir Schutz unter einem Baum, bei Regen stellen wir uns unter einen Baum
bīföören lêvde 'n köönenk tauhôp mit sīn köönenkske in 'n land häil fēr fan hirvor langer Zeit lebte ein König zusammen mit seiner Königin in einem Land ganz fern von hier
d'r 'n kât in krīgenverwerfen
d'r 'n wōrd fan daunviel Aufruhr machen wegen etwas
d'r 'n wōrd fan daunviel Aufhebens von einer Sache machen, einen Wirbel um etwas machen (Rdw.: "da ein Wort von machen")
d'r is ğīn junker sō krūs of het häi wal ins' 'n lūsReichtum vor Schönheit (Spr.: "da ist kein Junker so wohlhabend ob er auch mal ein Laus hat")
d'r kumt 'n hóóper tüskenda steht ein Hindernis im Weg
d'r was nū in disser stad ōk 'n bantjerin dieser Stadt lebte auch eine Modenarr
d'r wājt 'n sôr windda weht ein trockener Wind
dansen däi müggen in d' januwoi word' däi buer 'n bēdelertanzen die Mücken im Januar wird der Bauer ein Bettler (Spr.)
dat 'n tóól ōwerlid't hangt fóóken mit däi wóóntóól fan jueng lüü tauhôpdas eine Sprache stirbt hängt oft mit dem mangelden Sprachvermögen junger Leute zusammen
dat baudel 'n anner swóój gēvender Angelegenheit einen anderen Schwung geben
dat bünt sō 'n halfstîğdas mögen so etwa 6 Stück sein
dat dürt 'n häiel setdas dauert noch eine ganze Weile
dat dürt 'n setdas dauert eine Weile
dat dürt no 'n setdas dauert noch eine Weile
dat gift dat baudel 'n anner drājdas gibt der Angelegenheit eine andere Wendung, das gibt der Angelegenheit einen anderen Blickwinkel
dat gift dat baudel 'n anner kērdas gibt der Angelegenheit eine andere Wendung
dat gājt as 'n lîrdas läuft fließend
dat het hum 'n tēgenlōpen westdas ist ihm ein Zuwiderlaufen gewesen
dat is 'n angóóndas ist ein Lärm, das ist ein Spektakel
dat is 'n anner kum hērdas ist viel besser, das ist viel anlockender, das ist viel einladender
dat is 'n anner snakdas ist was anderes
dat is 'n büelt bēterdas ist viel besser
dat is 'n gaud äen hendas ist recht weit entfernt
dat is 'n grōten ofslağdas ist ein großer Schaden
dat is 'n häiel äen bit nóó d' staddas ist reichlich weit bis zur Stadt, es ist reichlich weit bis zur Stadt
dat is 'n kennis fan mīndas ist ein Bekannter von mir
dat is 'n läiep bīslummernisdas ist ein schlimmer trauriger Umstand
dat is 'n mâl süüekt däi sīn mauder d'r hetdas ist eine verrückte Krankheit die seinen Mutter hat
dat is 'n stuer bóóntjedas ist ein schwerer Beruf
dat is 'n sturen hunddas ist eine schwierige Aufgabe
dat is 'n säeğdas ist eine Sage
dat is 'n sğētdas ist unbedeutend, das bedeutet keinen Aufwand, das ist eine Kleinigkeit
dat is al 'n häiel set hērdas ist schon eine ganze Weile her
dat is al 'n set ferlēdendas ist schon eine Weile her
dat is jóó 'n roer sand sē däi fēling as häi up d' klāj kwamdas ist ja komischer Sand sagte der Westfale als er in die Marsch kam (Spr.)
dat is sēker 'n hōwdfail wen 't pērd ğīn kop hetdas ist sicher ein Hauptfehler wenn das Pferd keinen Kopf hat (Spr.)
dat is sō 'n mâl spildas ist so eine verwickelte Sache
dat kind lukt däi bost net sō lâng as d'r no 'n drüp in isdas Kind saugt so lange an der Brust wie sie noch Milch gibt
dat klingt as 'n ketōlsk knēpel in 'n lüttersk kloekdas passt nicht zusammen (Spr.: "das klingt wie ein katholischer Glockenschläger in einer lutherischen Uhr")
dat kunst d' ins' 'n móól daun!das könntest du gut einmal tun!
dat let't d'r fan of as hār d'r 'n buem inslóóndas sah aus als hätte eine Bombe eingeschlagen
dat maut 'n anner kânt andas geht so nicht mehr weiter, das muss geändert werden
dat sal wal no 'n häiel set dürendas wird wohl noch eine ganze Weile dauern
dat sal wal no 'n set anhollendas wird wohl noch eine Weile weitergehen
dat snid't sō rūğ as 'n saksdas schneidet so grob wie ein Kurzschwert
dat stekt hum näit um 'n dağdas kommt auf einen Tag nicht an, auf einen Tag kommt es ihm nicht an
dat stekt up 'n pērd ğīn emmer fuldie Differenz ist groß (Rdw.: "es sticht auf einem Pferd keine Eimer voll" )
dat stājt bī 'n kērldie Speise ist sehr nahrhaft
dat was 'n gauden smētdas war ein guter Wurf
dat was 'n pretdas war eine Freude
dat was 'n róókdas war ein Treffer
dat was ins' 'n môj stēdas war einst ein schöner Platz
dat was insent 'n môj stēdas war einst ein schöner Platz
dat was man 'n umsäindas war nur ein Augenblick
dat was man net sō 'n henhollendas dauerte nur einen Augenblick
dat was äin fan dūsend sē däi spelmóóker - fent hóól mī 'n kraus bæærer feiert jede Kleinigkeit (Spr.: "das war eine von Tausend sagte der Stecknadelfabrikant - Junge hol mir einen Krug Bier")
dat woren fan us tóól is 'n hārtensbaudeldas Bewahren unserer Sprach ist eine Herzensangelegenheit
dau mī 'n äen dróódgib mir ein Stück Faden
dau mī man 'n fat tēgib' mir doch eine Tasse Tee
daun is 'n ding - prōten köönent wī âlreden ist leichter als tun
diecht as 'n potdicht und verschlossen wie ein Topf, sehr dicht; sehr verschwiegen, zugeknöpft
dor dau mī man 'n bītje wat fandavon gib mir mal etwas ab; davon gib mir mal etwas
dor gājt 'n spilda spielt eine Musik
dor gājt 'n stuer wîs updas geht nach einer schweren Melodie
dor hebbent s' 'n slik andaran haben sie einen leckeren Bissen
dor het 'n ûl sētendie Sache wird unglücklich Enden, das geht nicht gut aus (Spr.: "da hat eine Eule gesessen")
dor hār 'n ûl sētenes hat sich aufgelöst, es ist gegenstandslos geworden
dor is 'n räecht mööskeräjes ist ein buntes Durcheinander
dor kan 'n näit up andas kann man nicht unbedingt glauben
dor kwam 'n büelt folk tauhôpda kam eine große Anzahl Menschen zusammen
dor mūs hest 'n hollen kûs dau mī 'n näjen wēr däi mī näit kelt däi mī näit swelt däi mī näit sēr dājt däi mī näit wēr tau d' mund ūt gājtda Maus hast du einen Zahn geb mir einen neuen wieder der mich nicht schmerzt der mir nicht anschwillt der mir nicht weh tut der mir nicht wieder zum Mund hinaus fällt (beschwörender Kindespruch beim Milchzähnen)
dor sit 'n spīker indie Person ist stolz von der Grundhaltung
dor sğūlt 'n fräejt achterdahinter steckt eine Liebschaft
dor was 'n büelt folk up d' stróóetda war eine Menge Menschen auf der Straße
dräj minner 'n ōrtdrei minus einen Viertelgeldstück
däi bâjd hebbent 'n betskup mitnannerdie beiden haben eine Wette am Laufen
däi het 'n fûl snûtder redet nichts als Unsinn (indirekte Beleidigung)
däi is sō infīn as 'n menisten bostlâpder ist so weise wie ein mennonitisches Lätzchen
däi kûs sat dō fast un ik hār d'r sō 'n pīn an dat 't net was as of ik uplōken wurder Backenzahn saß so fest und ich hatte solche Schmerzen das es sich so anfühlte als würde ich in die Höhe gehoben werden
däi oel frâu löpt as 'n tüütjedie alte Frau stolziert wie ein Rotschenkel
däi plājden wil un 'n kau däi gift 't läiver tauwer um eine Kuh plädieren will der gibt lieber auf (Spr.)
däi sul sük 'n gaus fööer 't knäj binnener ist sehr schweigsam (Spr.: "der sollte sich eine Gans vor das Knie binden" damit sie für ihn schnattert)
däi sóók het 'n sachten dōddie Sache verläuft ganz ruhig (Spr.: "die Sache hat einen leisen Tod")
däi tûn 'n spid däiper gróóvenden Garten einen Spartenstich tiefer graben
dū maust mī ni up 'n kīkin man up 'n prōtan kōmendu sollst nur kommen wenn ich das sage
elk is 'n däif fan sīn nērenjeder folgt seine Instinkt (Spr.: "jeder ist ein Dieb seiner Nahrung")
frauer hār 'n dağ fīf sğofttīdenfrüher hatte ein Tag fünf Arbeitspausen
fæær minner 'n ōrtvier minus einen Viertelgeldstück
fööer 'n poer dóóeğvor ein paar Tagen
fööl gekrīt un min wuel sē däi düüwel dō sğōr häi 'n swīnviel Aufheben und wenig nennenswertes Ergebnis (Spr.: "viel Gekreische und wenig Wolle sagte der Teufel da schor er das Schwein")
fööl kinner word't stur 'n oel tau unnerhollen man 'n oel unnerholt makelk fööl kinnerbei vielen Kindern wir es schwierig eine altes zu unterhalten aber ein altes unterhält leicht viele Kinder (Spr.)
föör 'n ēfkesfür einen Augenblick, einen Augenblick lang
föör n'rmóóleigentlich
föör n'rmóól hest dū je recht man ik denk dat dat do anners iseigentlich hast du ja Recht aber ich denke das es doch anders ist
halsgat dūk dī kumt 'n sğūr!"Schlund duck dich es kommt ein Schauer" (ostfriesischer Trinkspruch)
hest dū ērst 'n stäiffóóer dan kriğst ōk bol 'n stäifmóóerhast du erst einen Stiefvater bekommst du auch bald eine Stiefmutter
hum 'n turt andaunihm Unrecht hinzufügen
hum het 'n fliets róóktihn hat ein Pfeil getroffen
häi blöd't ne' 's 'n swīner blutet wie ein abgestochenes Schwein
häi bróóskt as 'n Dānskeer prahlt wie ein Däne
häi bētert sük up 't oller as 'n winterswīner bessert sich im Alter kein bisschen (Spr.: "er bessert sich im Alter wie ein Winterschwein" das im Winter nicht zunimmt)
häi et as 'n dīksterer ist sehr viel, er ist wie ein Deicharbeiter
häi gliemt ne' 's 'n katköödel in 't düüsterner ist sehr sauber, er ist frisch gewaschen, er ist gründlich gewaschen, er strahlt vor Sauberkeit
häi gung d'r up dóól as 'n mālener stürzte sich darauf wie wild, er stürzte sich darauf wie verrückt
häi gājt altīd mit sō 'n brask d'r up löser geht es immer mit großer Wut an
häi gājt d'r um tau as 'n kât um d' häiet bräjer will sich nicht deutlich erklären (Spr.: "er geht da herum wie eine Katze um den heißen Brei")
häi het 'n buenk in 't bäiner kann nicht laufen (scherzh.); er will nicht laufen (scherzh.)
häi het 'n büelt ğelder hat viel Geld
häi het 'n dóóler ferböörter schuldet einen Taler
häi het 'n galsterğ snûter redet derb
häi het 'n gewäiten as 'n fēlske hôs - 't kan ēngen un wīdener hat ein Gewissen wie ein westfälischer Strumpf - es kann engen und weiten (Spr.)
häi het 'n grôt bīdrīfer hat ein großes Unternehmen
häi het 'n häil ferdrājt fernēmener hat eine ganz verdrehte Wahrnehmung
häi het 'n näej pakje köfter hat einen neuen Anzug gekauft
häi het 'n starken set hater hat einen starken Fieberschub gehabt
häi het 'n winkel anläeğter hat einen Laden eröffnet
häi het 't up dat is 'n räecht testementer hat alles verbraucht (Spr.: "er hat alles aufgebracht das ist ein gerechtes Testament")
häi het d'r 'n gauden slağ faner ist darin gewandt
häi het d'r 'n smū aner mach dort unlauteren Gewinn mit
häi het dat in 'n henhollen klorer hat das im Nu fertig
häi het hum föör 'n geker hält ihn zum Narr
häi het hum mit 'n póól róókter hat ihn mit einem Pfahl getroffen (wegen ungeschickter Handhabung hat er ihn damit verletzt)
häi het hum mit 'n sğamp säiner hat ihn gerade noch gesehen, er hat ihn mehr erahnt als gesehen
häi het mit flīt 'n ambacht drēvener hat mit Mühe ein Handwerk betrieben
häi het mī mit 'n stäin sğōtener hat mich mit einem Stein beworfen
häi het mī net 'n böskup stürter hat mir gerade eine Nachricht geschickt
häi het mīn 'n sain gēvener hat mir ein Signal gegeben
häi hār al 'n gauden stûk er hatte gute Laune
häi hār d'r 'n büelt fītūten man ik lööv hum 't näiter viele Ausreden aber ich glaube ihm nicht
häi hār d'r 'n grōt ferdräit mites bereitete ihm viel Ärger, es bereitete ihm viel Verdruss
häi is 'n bōren-tōgen Ōstfräieser ist gebürtiger Ostfriese
häi is 'n fäerm ārbaiderer ist ein tauglicher Arbeiter
häi is 'n grôt hüelper ist eine große Hilfe
häi is 'n hennerğ knēweler ist ein halbwüchsiger Junge
häi is 'n hennerğen knēweler ist ein halbwüchsiger Junge
häi is 'n klauken fenter ist ein kluger Bursche
häi is 'n läiep óódöyğer ist ein schlimmer Unfugstifter
häi is 'n läip klunterğ kērler ist ein rechter Tolpatsch
häi is 'n ortje fan sīn fóórtjeer ist ein würdiger Nachkomme (Spr.)
häi is 'n rechten dilgerer ist ein richtiger Verderber
häi is 'n rechten fūljeser ist ein wahrer Fuchs
häi is 'n rechten ierer ist ein zorniger Mensch
häi is 'n roer sōrder ist ein komischer Kauz
häi is 'n räecht kwakdööeler ist ein sehr kränklicher Mensch
häi is 'n äigen sōrder ist ein komischer Kauz
häi is fet as 'n snieğer ist übermäßig fett
häi is man 'n spöykes ist ein sehr hagerer Mensch (Rdw.: "er ist nur ein Gespenst")
häi is no 'n gauden bóóser ist noch ein guter Chef
häi is sō gēl as 'n tóóterer ist so gelb wie ein Zigeuner
häi is sō wranterğ as 'n pot ful lūsener ist sehr mürrich (Spr.: "er ist so mürrisch wie ein Topf voller Läuse")
häi kropde sük as 'n klukhäener brüstete sich wie eine Glucke
häi kwakde as 'n üetser quakte wie eine Unke
häi kwam d'r mit 'n limp ofer kam glimpflich davon
häi kwam mit 'n grōten treker kam mit großem Gefolge
häi lurt as 'n pingsterfoser ist auf der Hut (Spr.: "er schaut wie ein Spätaufsteher")
häi sağ hum man net mit 'n sğamper sah ihn nur für einen Sekundenbruchteil, er sah ihn nur kaum wirklich, er sah ihn nur kurz auftauchen
häi singt as 'n līsterer singt wie eine Drossel
häi sit up 't rad ne' 's 'n óóep up d' slīpstäiner hängt auf dem Fahrrad wie ein nasser Sack, er sitzt ganz verkrampft auf dem Fahrrad, er sitzt ganz verquer auf dem Fahrrad, er hat eine merkwürdig ungeschickte Haltung auf dem Fahrrad (wörtlich: er sitzt auf dem Fahrrad wie ein Affe auf dem Schleifstein)
häi snakt as 'n metwust däi 't fet undlōpen iser faselt ohne Punkt und Komma (Rdw.: "er schwatzt wie eine Mettwurst der das Fett entlaufen ist")
häi stremt sük as 'n kösterer räuspert sich wie ein Küster
häi strüüvt sük as 'n klukhäener sträubt sich wie eine Glucke (Rdw.)
häi strüüvt sük as 'n poeğ in d' móónsğīner tritt ehrwürdig auf (Rdw.: "er sträubt sich wie ein Frosch im Mondlicht")
häi stóóvt ūt as 'n oel säipfater verfällt wie ein altes Seifenfass
häi stürt 'n bräifer schickt einen Brief
häi stürt d' up of as däi kau up 'n óóräecht kalfer rennt wie ein verrückter darauf los (Spr.: "er lenkt darauf zu wie eine Kuh auf ein ungerechtes Kalb")
häi sğüddelt sük as 'n wóóterhund däi ūt 't wóóter kumter schüttelt sich wie ein Wasserhund der aus dem Wasser kommt
häi trüggelt net sō lâng um 'n stük brōd dat häi dat krēğer bettelte unaufhörlich bis er es bekam (Rdw.: "er bettelt genau so lange um ein Stück Brot als das er es bekommt")
häi tōmt sük 'n gâud glas wīner genehmigt sich ein gutes Glas Wein
häi wil hen un hóólen 'n tieter hat Heimweh nach seinen Eltern (Spr.: "er will hin und sich die Mutterbrust holen")
häi wringt sīn hân as 'n poeğ in d' móónsğīner ist vollkommen verblüfft (Spr.: "er dreht seine Hände wie ein Frosch im Mondschein")
ik heb 'n gâud sğrapich habe einen guten Standpunkt
ik heb 'n spöyk säinich habe einen Spuk gesehen
ik heb d'r 'n ofkēr fanich bin davon abgeneigt
ik heb d'r man 'n slik fan hatich habe da nur einen kleinen Bissen von gehabt
ik heb d'r wal 'n gis man häiel sēker kan 'k dī 't näit säegenich habe wohl eine Vermutung aber ganz sicher kann ich es dir nicht sagen
ik heb däi jäigers al säeğt dat wī al wēr 'n grīsüelk up d' böön hebbentich habe den Jägern schon gesagt das wir schon wieder einen Marder auf dem Dachboden haben
ik heb mī 'n döyk in 't autō jağtich habe mir eine Beule in das Auto gefahren
ik maut hüelp hebben sē us bóós - fent hóól mī 'n ōrt kuerich brauche Hilfe sagte unser Chef - Junge hol mir ein Ort Schnaps
ik stür dī 'n böskupich schicke dir eine Nachricht
ik was no 'n hennerğ fôn ik wäit 't no as was 't fandóóeğ ik worde 't mäintgaud un brājde jüüst mit mīn messen wieren 'n hôs föör mīn bäepich war noch ein heranwachsendes Mädchen ik weiß es noch als wenn es heute wäre ich bewachte das Gemeindegut und strickte mit meinen Messingdrähten eine Strumpfhose für meine Großmutter
ik wil blōt 'n düütsken wóógen forenich will nur einen deutschen Wagen fahren
ik wil hum 'n stiek d'r fööer settenich will mich an ihm rächen
ik wēs 'n sğelm wen 't näit woer isich wäre ein Schelm wenn das nicht war ist
in 'n blien bufblindlings
in 'n gâud fat surt 't näitin einem guten Fass wird nichts sauer
in 'n kerwidjein einem Augeblickchen, flugs, sofort
in d' kōpenskup was sō 'n büelt folk man ik kun Ueb net no blauken un anhóólenim Geschäft war so eine Menschenmenge aber ich konnte Ubbo gerade noch erspähen und ansprechen
in d' ruen tirreln as 'n tirreltropim Kreis drehen wie ein Kreisel
in äin hóól 'n letter settenin einem Zug einen Buchstaben schreiben
is 't näit wies dan is 'n misist das nicht richtig dann ist es falsch (Spr.)
jī dürent ērst bōmen pōten dō däi móónd 'n âr hetihr sollt erst Bäume pflanzen wenn der Monatsname ein R enthält
kant as 'n knikkerrund wie eine Murmel
koel wóóter up 'n häiet sömmerdağ is 'n gâud sachtenkahles Wasser an einem heißen Sommertag ist eine gute Linderung
kold as 'n poeğeiskalt
kât un 'n hundMatrosenmäkler
köönenkje sğēlt 'n hóóntrēnach dem Dreikönigsfest (6. Januar) werden die Tage merklich länger (Spr.: Dreikönigsfest unterscheidet einen Hahnentritt")
läiver 'n dūskop as 'n kribkoplieber einen Spinner als einen Choleriker
läiver 'n gâud nóóber as 'n kwóóed fründlieber ein guter Nachbar als ein schlechter Verwandter
lāj as 'n flientfaul wie ein Stein
man 'n ēfkesnur einen Augeblick
me kan 'n minsk näit stēken as 'n fat botterman kann einem Menschen nur vor den Kopf sehen (Spr.: "man kann einen Menschen nicht stechen wie ein Fass Butter" )
me wäit näit recht of 'n mit hum in d' ārften of in d' bōnen isman weiß nicht recht wie man mit ihm dran ist; man weiß nicht recht wie es mit ihm steht
mit 'n limpglimpflich
mit 'n smüüsternmit einem Schmunzeln
mit 'n sājs kan ōk 'n lütje fent mājen man mit 'n swóó is 't kērlsārbaidmit der modernen Sense kann auch ein kleiner Junge mähen aber mit der altfriesischen Sense ist es echte Männerarbeit (Spr.)
mit 'n sğamp säingerade noch sehen, mehr erahnen als sehen, schemenhaft sehen
mit 'n wupsdī sat häi up 't pērdmit einer raschen Wendung saß er auf dem Pferd
mit 'n wêkin einer Woche
mit anner lüü ōwer 'n dêl wēsenmit anderen ein gemeinschaftliches Familienleben führen
mit lōven un bäiden maut äien bī 'n anner kōmenmit schätzen und bitten kommt der Handel zum Abschluss
mit sinnergkaid kan me ōk wal 'n buel melkenmit Behutsamkeit kann man auch einen Bullen melken (Spr.)
möy gēv mī 'n póóskeâj - äien is niks - twäj is wat - gēv mī dräj dan góó 'k mīn padTante gib mir ein Osterei - eins ist nichts - zwei sind etwas - gib mir drei dann geh ich weiter (Spr.)
mēr kun 'n d'r näit oflēsen um dat 't pepier al ferspaukt wasmehr konnte man nicht ablesen weil das Papier bereits vergilbt war
mī mist 'n baukich vermisse ein Buch
n'rmóólnormal
n'rmóóleigentlich
n'rmóólersæærennormalisieren
n'rmóólitäit (däi)Normalität
nat as 'n kâtpitschnass
net sō blind as 'n mopsstockblind (Rdw.: "genauso blind wie ein Mops")
net sō blîd as 'n klüütjehocherfreut, ,,ganz aus dem Häuschen"
net sō dum as 'n stük törfdumm wie Bohnenstroh
net sō dum as 'n törfdumm wie Bohnenstroh
net sō wäik as 'n plüüemgenauso weich wie ein Flaum
nóó 'n hüüder kumt 'n rüüderauf einen guten Haushalter folgt ein Verschwender
nóó 'n winner kumt 'n ferslinnernach einem Sparsamen kommt ein Verschwender (Spr.)
róód bī 'n künnerğ minsk hóólenRat bei jemanden suchen der Ahnung hat
smacht as 'n wulfBärenhunger, Wolfshunger
säi hebbent hum 'n kau anplaktsie haben ihm eine Kuh angeschwatzt
säi het 'n lütje bōj bōrensie hat einen kleinen Jungen geboren
säi is fan 'n söyn bīfālen westsie hat einen Sohn entbunden
säi is no 'n nöchtern kalfsie ist noch sehr jung, sie ist noch ein halbwüchsiges Mädchen, sie ist noch ein unerfahrenes Mädchen, sie ist noch ein Teenager
säi is sō emp säi kan wal up 'n stüüvertje piesensie ist so kleinlich das sie wohl auf ein Stüberchen pinkeln kann (Spr.)
säi móóken d'r 'n grôt fier fansie machen eine große Festlichkeit davon
sük 'n slağ um d' ārm hóólenauf Nummer sicher gehen (Spr.: "sich eine Schlag um den Arm holen")
sük in 'n sğelm stēkensich mit einem zwielichtigen Plan aus der Affäre ziehen (Spr.: "sich in einen Schelm stecken")
sük taumóóken as 'n bäistsich sehr beschmutzen, sich sehr besudeln
sğûl sē däi fos dō sat häi achter 'n bjünthālmein schlauer Mensch tut in der Angst doch dumme Dinge (Spr.: "Schutz sagte der Fuchs da saß er hinter einem Pfeifengrashalm")
sīn tûn is 'n orerğkaidsein Garten ist eine Pracht
sō 'nso ein, so eine, so einer, so eines
sō 'n lapperğ ambachtsmanso ein pfuschender Handwerker
sō 'n lütje bóóntjeso ein kleiner Auftrag
sō effen as 'n oflikt klüütjeso glatt wie ein Klößchen
sō klauk as 'n halfwäiten kalfso schlau wie ein halbkluges Kalb (Spr.)
sō klunterğ as 'n boer up sğööwelsso unbeholfen wie ein Bär auf Schlittschuhen
sō neisğiererğ as 'n hauneräersso neugierig wie ein Hühnerhintern (Rdw.)
tau 'n äen brengenabschließen, beenden
tau d' lechtmies klājt däi hēkster al 'n spriek löszur Lichtmesse reißt die Elster sich schon einen Zweigchen los um ein Nest zu bauen
trek dī 'n hemd anzieh dir ein Hemd an
täj an Jân 't is 'n bulkalfzieh an Jan es ist ein Stierkalb (Spr.)
tīdelks wat is 'n êrlk ūtkumstmäßiger Genuss ist nicht zu verwerfen (Spr.: "zeitlich etwas ist ein ehrliches Resultat")
um 'n âj maut me ğīn pankâuk ferdārvenwegen einem sind nicht alle schlecht (Spr.: "um ein Ei muss man keinen Pfannkuch verderben")
up 'n anner faut kōmenschwanger werden
up 'n lóót óóvend kōmenspät abends kommen
up 'n prikpräzise, genau
up 'n slumpauf gut Glück
up 'n slump kōpenauf gut Glück kaufen
up 'n tip wēsensehr genau sein (Rdw.: "auf den Punkt sein")
up 'n têvauf den Hund, krank, elend
up 'n ēfkessogleich, prompt
up d' ferlēdene bīäinkumst hebbent wī 'n häiel büelt bīprōt'tbei der letzten Zusammenkunft konnten wir sehr viel besprechen
us fent het tau d' kārsttīd 'n näej rad krēgenunser Junge hat zu Weihnachten ein neues Fahrrad bekommen
us wicht het ferlēden joer 'n ferbüüten nóó Amerīkó móóktunsere Tochter hat vergangenes Jahr einen Austausch nach Amerika gemacht
wat 'n gamlerğ dağwas für ein langweiliger Tag
wat 'n kērl!was für ein Mann!
wat 'n mâl wêr fandóóeğwas für ein unangenehmes Wetter es heute ist
wat 'n noer blaudwelch bedauernswertes Wesen, was für ein bedauernswerter Mensch
wat 'n noer fentwas für ein schwächlicher Junge
wat 'n roer baudelwas für eine merkwürdige Sache
wat 'n rūsjewas für eine Unordnung
wat f'r 'n?was für ein?, was für eine?, was für einer?, was für eines?
wat föör 'n kērl?was für ein Mann?
wat hest dū dan föör 'n böjke?was hast du denn für eine Laune?
wat het häi dan föör 'n gebrek?woran mangelt es ihm?; woran leidet er?
wat is 't 'n kollenwelch eine Kälte herrscht doch
wat is d'r föör 'n wööerd up 't mârkt!welch ein Gedränge auf dem Markt!
wat is dat 'n mâl spilwas ist das für ein schlimmes Spiel
wat is dat f'r 'n roer wārkwas für eine seltsame Sache, was für eine seltsame Sache
wat móókent jī föör 'n lēvend?was macht ihr für einen Lärm?
wat móókst dū 'n liep?warum schmollst du?
wat móókt däi bōj al föör 'n bīdrīfwas macht der kleine Junge schon für einen Lärm
wen d'r 'n krāj ōwer 't īs hen kan dan kumt d'r ōk al 'n Rīpster ankaum dass das Eis trägt, sicht man schon die Leute aus Riepe auf Schlittschuhen
wen däi wóógen näit slēt un dat pērd näit frēt was 't 'n gauden forman westwenn der Wagen nicht verschließ und das Pferd nicht fraß wäre es ein guter Fuhrmann geworden (Spr.)
wen äien 'n dwatje nimt um d' sğatje und sğatje is fertērt sit dwatje bī d' hērdwer eine einfältige Frau nur des Geldes wegen heiratet der sitzt damit wenn das Geld verbraucht ist
wor 'n drüp sit höyvt ğīn könnel sitten"wo ein Tropfen ist braucht kein Korn zu sein" (Appetitlosigkeit eines Alkoholikers)
wor 'n gâud hóón is krājt ğīn häengegen einen guten Herrscher lehnt sich niemand auf (Spr.: "wo ein guter Hahn ist kräht keine Henne")
wor däi düüwel sülst näit hen dürt dor stürt häi 'n oel wīf henwo der Teufel selbst nicht hin darf schickt er ein altes Weib hin (Spr.)
wârm wêr in d' januwoi brengt däi buer 'n móóger joerwarmes Wetter im Januar bringt dem Bauern ein mageres Jahr (Spr.)
wārk fan 'n sóók móókeneine Sache zu Arbeit machen
wēsent Jī sō gaud un brengent us 'n kofje? könnten Sie uns bitte einen Kaffee bringen?
wī hebbent 'n wōrd mitnanner prōt'twir haben ein Wort miteinander gesprochen
ērst 'n bêd dan 'n sêd dan 'n flīterst eine Bitte dann eine Gewohnheit dann eine Pflicht (Spr.)
ōgen as 'n tinnen sğöddel móókensich sehr wundern (Rdw.: "Augen wie eine Zinnschüssel machen")
ūt 'n stük gauddurchaus gut, vollkommen gut
ūt 'n sğēt 'n dönnerslağ móókenaus einer Mücke einen Elefanten machen, aus einer kleinen Sache etwas Großes machen (Spr.: "aus einem Schiß einen Donnerschlag machen")